Exemples d'utilisation de "mannequin parade" en anglais
I was courting a girl once, Enid, fancied her chances as a mannequin.
Я ухаживал за одной девушкой, Энид, которая воображала, будто она манекенщица.
Not on babies, not on the Williams sisters, not on a mannequin at Avenue.
Ни маленьким детям, ни сестрам Уильямс, ни манекену в универмаге.
This time she participated in the fashion parade for the brand "Colcci".
На этот раз она участвовала в дефиле марки "Колччи".
I hung out with my new friends, had some drinks, some laughs, and I definitely was not duct-taped to a male mannequin and put up on the roof and laughed at by helicopter police.
Я общался с моими новыми друзьями, некоторые были пьяные, некоторые смеялись, и я так раздухарился, что положил мужской манекен на крышу и мы поржали над этим полицейским вертолётным патрулём.
Despite the fact that Gisele Bundchen left work for some time devoting herself to motherhood, she specially arrived for these days and for this week of fashion parade.
Несмотря на то, что Жизель Бюндшен на некоторое время оставила работу, отвлекшись на материнство, в эти дни и на эту неделю дефиле она приехала специально.
And your boy goes on television, tips over a coffin, pulls out a mannequin, - and shakes it!
И твой мальчик идет на телевиденье, раскрывает гроб, достает манекен, и трясет им!
Singapore joins the easing parade Overnight the Monetary Authority of Singapore (MAS) became the latest central bank to ease policy when it unexpectedly cut its inflation forecast for 2015 and said that it would seek a slower appreciation of the SGD as a result.
Сингапур присоединяется к параду ослабления. Валютное управление Сингапура (MAS) стало последним Центральным Банком, который смягчил политику, когда он неожиданно снизил прогноз по инфляции на 2015 год и заявил, что будет добиваться замедления темпов роста SGD в результате.
Then, instead of looking like a plaster mannequin, it actually looks like it's made out of living human flesh.
Благодаря этому она выглядит не как пластиковый манекен, а как настоящая, из плоти и крови.
Yet, for the small children who watched the British Army parade through London, national decline would become their reality.
Но для маленьких детей, которые наблюдали, как британская армия в парадном строю идет по Лондону, национальный упадок станет реальностью.
To the extent they are delivered, questions can also be asked as to whether countries like Venezuela and others will have the wherewithal to operate and maintain them, or whether advanced equipment would quickly and harmlessly turn into expensive parade pieces or decrepit piles of junk.
Если же вооружения будут поставлены, следует задаться вопросом о том, будут ли у Венесуэлы и подобной ей стран необходимые средства для эксплуатации и поддержания оборудования, или же оно быстро и без ущерба для окружающих превратится в дорогостоящие предметы показухи или развалившиеся кучи ненужного хлама.
But among those troops on parade were U.S. and British soldiers.
Но среди принимавших участие в параде были американские и британские военнослужащие.
Cheney's influence resulted in the bloody disaster of Iraq, the moral humiliation of Guantanamo, water-boarding and "extraordinary rendition," the despair of friends and the contempt of critics, a full-dress parade of double standards around the globe.
Влияние Чейни привело к кровавому разрушению Ирака, моральному унижению Гуантанамо, высадке с моря и "незаурядной выдаче преступников", что вызвало отчаяние среди друзей и презрение среди критиков - полный парад двойных стандартов по всему земному шару.
There were many more candidates in 1997, three years before the 2000 presidential election, a veritable parade of names representing different sections of the nomenklatura and political spectrum:
За три года до президентских выборов 2000 года, в 1997, кандидатов было гораздо больше, целый парад имен, представляющих различные группы номенклатуры и политического спектра:
they put on a parade, complete with marching band.
они провели парад, завершившийся маршированием под оркестр.
But the majority opinion of Justice John Paul Stevens paid little heed to the Administration's parade of horribles.
Но Судья Джон Пол Стивенс выразил мнение большинства, которые не обратили внимания на парад ужасов Администрации.
Commenting on the Jubilee's river pageant and horse parade, historian Simon Schama talked to the BBC about "little boats and big ideas."
Комментируя юбилейное речное шоу и конный парад, историк Саймон Шама говорил на ВВС о "маленьких лодках и больших идеях".
This parade of toppled and ousted governments has led Pavin Chchavalpongpun, another eminent Thai scholar, to call his country a "failed state."
Этот марш, направленный на свержение и отставку правительства, возглавлялся Чвалпонгпуном Павином, являющимся ещё одним видным тайским учёным-деятелем, который назвал свою страну "несостоявшимся государством".
Indeed, a whole network of publications, some of which manage to parade as mainstream media, is devoted to the task.
Между прочим, целая сеть публикаций, некоторые из которых преподносятся как ведущие средства информации, посвящены данной задаче.
And what else do they want, a parade, free broomsticks for all?
А чего еще они хотят, парада свободно летающих метелок?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité