Ejemplos del uso de "maritime safety" en inglés

<>
Strengthening the implementation of maritime safety measures Укрепление осуществления мер по обеспечению безопасности на море
The daily transmission of maritime safety information such as weather forecasts, navigation warnings and safety information to ships was done mainly through the SafetyNET and NAVTEX systems. Для ежедневной передачи информации, касающейся безопасности на море, например метеорологических прогнозов, навигационных предупреждений и другой информации, на суда, в основном используются системы SafetyNET и NAVTEX.
“Code for Fire Test Procedures”: the International Code for the Application of Fire Test Procedures adopted under Resolution MSC.61 (67) by the Maritime Safety Committee of the IMO; «Кодекс по процедурам испытания на огнестойкость»- Международный Кодекс по применению процедур испытания на огнестойкость, принятый Резолюцией MSC.61 (67) Комитетом по безопасности на море, ИМО.
In June 1996, the Maritime Safety Committee of IMO approved a set of recommendations on security measures for passenger ferries on international voyages shorter than 24 hours and ports. В июне 1996 года Комитет ИМО по безопасности на море утвердил свод рекомендаций о мерах безопасности в отношении пассажирских паромов, выполняющих международные перевозки продолжительностью менее 24 часов, и обслуживающих их портов.
Given the success of the port State control concept in the area of maritime safety and pollution prevention, consideration has been given to its application in the fisheries sector. С учетом того успеха, который получила концепция контроля со стороны государства порта в плане обеспечения безопасности на море и предотвращения загрязнения, рассматривается возможность ее применения и в рыболовном секторе.
GMDSS consisted of a number of sub-systems such as the Digital Selective Calling System, the SAR Transponder System, satellite communications systems, maritime safety information systems and the EPIRB system. ГМССБ состоит из нескольких подсистем, таких как система цифрового избирательного вызова, ПС транспондерная система, системы спутниковой связи, информационные системы обеспечения безопасности на море и система АРБ.
The resolution states that the Maritime Safety Committee (MSC) and the Marine Environment Protection Committee of IMO should be responsible for adopting performance standards and technical specifications, as well as amendments to them. В этой резолюции говорится, что за принятие и изменение эксплуатационных стандартов и технических требований отвечают Комитет по безопасности на море (КБМ) и Комитет по защите морской среды ИМО.
Some aspects of maritime safety have not been described in this section (e.g., communications, safety zones around offshore installations and wreck removal) owing to space limitations or to coverage in previous reports. Некоторые аспекты безопасности на море не нашли отражение в настоящем разделе (например, связь, зоны безопасности вокруг морских установок и удаление затонувших судов) ввиду ограничений на листаж или в силу освещения в предыдущих докладах.
The International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on Board Ships was adopted by a resolution of the Maritime Safety Committee on 27 May 1999. Международный кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковках на судах был принят в резолюции Комитета по безопасности на море 27 мая 1999 года.
A number of delegations indicated that increased information-sharing between the security and safety sectors was key to improving maritime safety and underlined the importance of using AIS and the LRIT system for safety purposes. Ряд делегаций указал, что ключом к повышению безопасности на море является более активный обмен информацией между секторами охраны и безопасности, и подчеркнул важное значение использования для целей безопасности систем автоматического опознавания и систем отслеживания на дальнем расстоянии.
Several delegations noted that training of seafarers was essential for maritime safety and security, while the increase in the size of the merchant shipping fleet was leading to a corresponding increase in demand for seafarers. Несколько делегаций отметили также, что подготовка моряков имеет важнейшее значение для охраны и безопасности на море, а увеличение размеров морского торгового флота ведет к соответствующему увеличению спроса на моряков.
Recognize that maritime safety can also be improved through effective control by port States, strengthening of regional arrangements and increased coordination and cooperation among them, and increased information-sharing, including between the safety and security sectors; признать, что улучшения положения в области безопасности на море можно достичь также за счет эффективного контроля со стороны государств порта, укрепления региональных договоренностей и повышения координации и сотрудничества между ними и через посредство расширения масштабов обмена информацией, в том числе между секторами охраны и безопасности;
Widespread ratification of the Maritime Labour Convention, 2006 and the Working in Fishing Convention, 2007 will facilitate their early entry into force and their implementation will benefit seafarers and fishers, ultimately making an important contribution to maritime safety. Широкая ратификация Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве и Конвенции 2007 года о труде в рыболовном секторе будет способствовать их скорейшему вступлению в силу, а их осуществление пойдет на пользу морякам и рыбакам, а это, в конечном счете, будет способствовать повышению безопасности на море.
More generally, it was suggested that obligations relating to maritime safety should not be open to derogation under the draft instrument, but support was also expressed for the contrary view that safety issues should instead be left to public law. В более общем плане было высказано мнение о том, что в проекте документа не следует предусматривать возможности отклонения от обязательств, касающихся обеспечения безопасности на море, однако определенную поддержку получило также мнение о том, что вопросы безопасности должны регулироваться в соответствии с нормами публичного права.
It has also adopted a high-level action plan and priorities, with the aim of enhancing maritime safety and protecting the marine environment from pollution, thereby ensuring that the objectives of the World Summit on Sustainable Development are continuously pursued. Она также утвердила план действий высокого уровня и приоритетные задачи в целях повышения безопасности на море и защиты морской окружающей среды от загрязнения, что позволит обеспечить осуществление целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, на постоянной основе.
The IMO Maritime Safety and Marine Environment Protection Committees decided to organize a second session of the Joint FAO/IMO Working Group on IUU Fishing and Related Matters in order to follow up on the 2000 meeting of the Working Group. Комитеты ИМО по безопасности на море и по защите морской среды постановили организовать вторую сессию Объединенной рабочей группы ФАО/ИМО по НРП и относящимся к этому вопросам в развитие итогов первой ее сессии, состоявшейся в 2000 году.
Since 1 January 2004, the Maritime Safety Division of the IMO Secretariat has been re-organized and re-structured in a manner which has led to the establishment of a dedicated Maritime Security Section under the Sub-Division for Operational Safety, Security and Human Element. В результате проведенной 1 января 2004 года реорганизации Управления по безопасности на море Секретариата ИМО был создан специальный отдел по обеспечению безопасности на море в рамках подуправления по эксплуатационной безопасности, охране и человеческому фактору.
Following the ninth meeting of the Consultative Process, the General Assembly further recognized that maritime safety can be improved through effective control by port States, strengthening of regional arrangements and increased coordination and cooperation among them, and increased information-sharing, including between the safety and security sectors. После девятого совещания Консультативного процесса Генеральная Ассамблея признала далее, что улучшения положения с безопасностью на море можно достичь также за счет эффективного контроля со стороны государств порта, укрепления региональных договоренностей и повышения координации и сотрудничества между ними, а также за счет активизации обмена информацией, в том числе между секторами, занимающимися вопросами защищенности и безопасности.
The Maritime Safety Committee at its 73rd session (November/December 2000) agreed to implement a reporting procedure similar to that for acts of piracy and armed robbery against ships to keep track of incidents of unsafe practices associated with the trafficking or transport of illegal migrants by sea. На своей 73-й сессии (ноябрь/декабрь 2000 года) Комитет по безопасности на море принял решение придерживаться порядка направления сообщений, аналогичного тому, который принят в отношении актов пиратства и вооруженного разбоя против судов, что должно позволить отслеживать случаи опасной практики, связанной с контрабандным провозом мигрантов морем.
It was pointed out that maritime safety and security should also be given high priority, and that various types of crimes at sea, such as terrorist attacks, piracy, smuggling of migrants and illegal traffic in narcotic drugs, could become serious threats to the peaceful uses of the oceans. Было отмечено, что необходимо уделять большое внимание и безопасности на море, а также что различные виды преступлений на море: террористические нападения, пиратство, незаконный провоз мигрантов и незаконный оборот наркотических средств — могут превратиться в серьезные угрозы мирному использованию океанов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.