Exemples d'utilisation de "markedly" en anglais

<>
But America's institutional structure differs markedly from Europe. Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
At the same time, the technical picture is also improving markedly. В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась.
The motivations of those who advocate a banking union differ markedly. Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются.
However, in the last 24 hours the view has changed markedly. Однако за последние 24 часа эта точка зрения заметно изменилась.
Meanwhile, GDP in many European countries remains markedly below pre-crisis levels. Между тем, ВВП во многих европейских странах все еще заметно ниже докризисных уровней.
Low-carbon technologies can be improved markedly in many other areas as well. Низкоуглеродные технологии могут быть заметно улучшены и во многих других областях деятельности.
The 2001 war against Afghanistan and the 2003 war against Iraq were markedly different. Войны 2001 года против Афганистана и 2003 года против Ирака были заметно другими.
But the military pays disability benefits that are markedly lower than the value of lost earnings. Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
While productivity was accelerating in the US, it was slowing down markedly in the largest EU economies. В то время, как производительность ускорялась в США, она заметно замедлялась в странах ЕС с самой развитой экономикой.
First, domestic economic and political conditions in Iran have changed markedly since the last round of talks. Во-первых, внутренние экономические и политические условия в Иране заметно изменились с момента последнего раунда переговоров.
In northern Ethiopia, as in much of Africa, the rain cycle has changed markedly in recent years. В северной Эфиопии, как практически и во всей Африке, цикл дождей в последние годы заметно изменился.
Different studies, with slightly different data sets, different countries, different techniques, and different years yield markedly different results. Различные исследования со слегка отличающимся набором данных, проведенные в разные годы в разных странах с использованием разных методов, дают заметно отличающиеся результаты.
Global atmospheric concentrations of CO2, methane and nitrogen oxide have increased markedly as a result of human activities. Концентрация углекислого газа (CO2), метана и оксида азота в глобальной атмосфере заметно возросла в результате деятельности человека.
Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged. Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ.
Erdogan’s Islamic revolution has also expanded into the educational system with the introduction of a markedly religious curriculum. «Исламская революция» Эрдогана также затронула систему образования с введением заметно религиозной учебной программы.
In this period, when resources flowed to this “innovative” sector, GDP growth was markedly lower than it was before. В этот период, когда ресурсы текли в этот «инновационный» сектор, рост ВВП был заметно ниже, чем раньше.
These revealed five mass extinction events over the last half billion years, in which diversity markedly and rapidly reduced. Они показали, что за последние полмиллиарда лет было пять массовых вымираний, в ходе которых многообразие видов заметно и очень быстро сократилось.
But, whereas the US and Great Britain dominated the old Bretton Woods, today’s global landscape is markedly different. Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени.
Indeed, business lending - particularly to small businesses - in both the US and Europe remains markedly below pre-crisis levels. Действительно, кредитование бизнеса - в частности, малого бизнеса - как в США, так и в Европе, по-прежнему заметно ниже докризисного уровня.
Central-Eastern European (CEE) transition economies are markedly different from other developing countries from the energy point of view. Страны Центральной и Восточной Европы (СЦВЕ) с переходной экономикой с точки зрения энергетики заметно отличаются от других развивающихся стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !