Exemples d'utilisation de "market demand" en anglais
Fortunately, in Europe, that market demand is growing rapidly.
К счастью, в Европе такой спрос растет.
Subsidies generate "safe" startups that appeal to bureaucrats rather than to market demand.
Субсидии приводят к созданию "безопасных" новых компаний, которые в основном отвечают на запросы бюрократов, а не рынка.
Once a new technology is established, private entrepreneurs, with the help of venture capital, adapt it to global market demand, build temporary or long-term monopoly positions, and thereby capture large profits.
Как только создана новая технология, частные предприниматели с помощью венчурного капитала приспосабливают ее к требованиям мирового рынка, занимают временно или долгосрочно монопольное положение и, таким образом, получают большие прибыли.
skills, they are flexible and can adapt quickly to changing market demand and supply situations, they generate employment, help to diversify economic activity and make a significant contribution to export and trade.
Они стимулируют развитие частной собственности и предпринимательских навыков, они являются гибкими и могут быстро адаптироваться к изменению соотношения спроса и предложения на рынке, они создают новые рабочие места, помогают диверсифицировать экономическую деятельность и вносят существенный вклад в расширение экспорта и торговли.
Article 2 of this Law defines labour market vocational training as the training which provides the possibility to acquire under the conditions stipulated in the State Training Curricula Register professional qualification necessary to adopt to labour market demand.
В статье 2 этого закона профессиональное обучение кадров для рынка труда характеризуется как обучение, позволяющее приобрести с соблюдением условий, установленных в государственном реестре учебных программ, профессиональную квалификацию, соответствующую потребностям рынка труда.
Many of the allegations about Liberian recruitment are unsubstantiated but with over 90 per cent unemployment in post-conflict Liberia, a few hundred United States dollars is a strong incentive to become a mercenary if there is a market demand.
Многие сообщения, касающиеся вербовки либерийцев, ничем не подтверждаются, однако учитывая тот факт, что уровень безработицы в постконфликтной Либерии составляет более 90 процентов, несколько сотен долларов США являются весьма серьезным стимулом для того, чтобы стать наемником, если на них имеется явный спрос.
Robust local markets and the availability of intermediate inputs or low unit labour costs carry much less importance in the extractive sectors, such as mining, where the emergent profit-investment nexus responds more to external market demand and financial pressures.
Динамичные местные рынки и наличие промежуточных производственных факторов или низкие удельные затраты на рабочую силу имеют гораздо меньшее значение в добывающих секторах, таких, как горнодобывающая промышленность, в которых формирующиеся взаимосвязи между прибылью и инвестициями в большей степени реагируют на спрос со стороны внешних рынков и финансовые факторы.
Participants agreed that in order to provide an adequate supply response to changes in the market demand, restructuring should on the one hand be speedy, and on the other hand well integrated into the long-term strategy of the company, including its human resources development plans.
Участники форума решили, что в целях обеспечения адекватного ответа на проблемы в сфере предложения, возникающие в связи с изменениями спроса на рынке, реструктуризация, с одной стороны, должна проводиться достаточно быстрыми темпами, а с другой стороны, должна четко увязываться с долгосрочной стратегией компании, включая планы развития ее людских ресурсов.
To encourage professional and social promotion, increase motivation among population of all age categories to study and integrate in labor field special programs and information activities are conducted along with counseling and psychological assistance related to career, with respect to individual particularities and market demand and social economic changes.
В целях повышения профессионального и социального статуса, а также большей ориентации граждан всех возрастных категорий на получение образования и участие в трудовой деятельности в стране осуществляются специальные программы и проводятся информационные мероприятия наряду с оказанием консультационной и психологической помощи по вопросам, связанным с выбором профессии, в которых учитываются индивидуальные особенности, спрос на рынке труда и социально-экономические изменения.
Capacity-building of the private sector, particularly small forest owners and local communities, in respect of improving the quality of their products and services, promoting market demand and enhancing a secure and sufficient supply base has helped to increase the production of many wood and non-wood forest products and brought new goods into the market.
Расширение возможностей частного сектора, особенно мелких владельцев леса и местных общин, в том, что касается улучшения качества их продукции и услуг, стимулирование спроса и обеспечение надежного и достаточного предложения помогло увеличить объемы производства многих древесных и недревесных видов лесной продукции и способствовало появлению на рынке новых видов продукции.
Funding is being provided through the State budget and local budget resources, of measures under the Public Employment Programme for 2003-2005 in the areas of career guidance, training and vocational training according to market demand, and of support for women's self-employment and enterprise initiatives (1,800 persons), including through the creation of a microcredit-lending system run by employment agencies and the expansion of the labour market for women.
Финансирование из госбюджета и местных бюджетов мероприятий Программы содействия занятности населения Республики Таджикистан на 2003-2005 годы по профориентации, подготовке и профобучению в соответствии с потребностями рынка, поддержки инициатив женщин в организации индивидуальной трудовой деятельности и предпринимательства (1800 человек), в том числе через создание системы микрокредитования в составе органов занятности, расширение бирж труда для женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité