Exemples d'utilisation de "market-based approach" en anglais

<>
This is natural and reassuring at a time when an output based approach to public services is increasingly becoming the norm, and when in the UK at least, public services are very high on the domestic political agenda. Это одновременно является естественным и обнадеживающим проявлением внимания в условиях, когда подход к оценке деятельности государственных служб на основе выпуска во все в большей степени становятся нормой, и когда, по меньшей мере в Соединенном Королевстве, государственные службы находятся в центре политической дискуссии.
There is a speculation that the dollar will rise, rather than fall against other currencies in the forex market based on technical trends. В ближайшее время существует большая вероятность того, что доллар будет расти нежели вероятность того что он будет падать к другим валютам на форекс.
Furthermore, it was suggested that COPUOS has a technically based approach relying on principles and resolutions because of the resistance of many nations on modifying the existing legal regime. Кроме того, было отмечено, что КОПУОС практикует технический подход, опираясь на принципы и резолюции, по причине оппозиции многих стран в том, что касается модификации существующего правового режима.
The ruble's decline was overseen by central banker Elvira Nabiullina who proved to the market that she was serious about maintaining a free-floating, market based currency. Падение произошло при главе центробанка Эльвире Набиуллиной, которая доказала рынку, что она всерьез настроена на сохранение свободного, рыночного курса валюты.
Within the framework of its human rights based approach to programming, UNICEF has undertaken two case studies on indigenous children. На основе своего правозащитного подхода к разработке программ ЮНИСЕФ провел два тематических исследования, посвященных положению детей коренных национальностей.
Such hyperbole, and the surging U.S. stock market based on these super-bullish views, should immediately give us pause. Такие гиперболы и рынок акций США, раздутый на основании этих сверх заблуждений, должны немедленно заставить нас задуматься.
The task of The Project and Knowledge Unit is to enter into dialogue with different community based immigrant organizations and on a partnership based approach define, develop and implement HIV/AIDS related activities. Задача проектной и просветительской группы заключается в том, чтобы установить диалог с различными организациями в общинах иммигрантов, и, применяя основанный на партнерстве подход, определить, разработать и осуществить деятельность, связанную с ВИЧ/СПИДом.
China was using market based mechanisms to address its and the world's environmental problems. Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем.
It should complement existing regional and international instruments, address conceptual gaps in line with national and regional policies and ensure a human rights based approach to ensure the full protection of victims. Он должен дополнить существующие региональные и международные документы, устранить концептуальные пробелы с учетом национальных и региональных стратегий и обеспечить применение такого подхода к всесторонней защите жертв, который основывался бы на принципах права человека.
Within a month of the adoption of the plan, new environmental taxes on cars, gasoline, and wood products were imposed: China was using market based mechanisms to address its and the world’s environmental problems. В течение месяца после принятия плана были введены новые налоги на автомобили, бензин и лесоматериалы: Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем.
Using a performance based approach would screen out hazardous and too energetic compositions, based on test results. Применение подхода, основанного на практическом опыте, позволило бы исключить опасные и слишком энергетические составы исходя из результатов испытаний.
They could be market based, or non-market based; рыночное и не рыночное;
The web service based approach appeared to be particularly promising for the reasons mentioned at the outset, but also because of the speed with which the development work could be carried out for both, internal and external usage. Опирающийся на вебуслуги подход выглядел особенно многообещающим с учетом вышеупомянутых причин, а также с учетом сроков, в которые могут быть произведены разработки как для внутреннего, так и внешнего использования.
And that meant they were market based, or they were government owned, depending on what kind of system they were in. И это означало, что они были ориентированы на рынок или принадлежали государству, в зависимости от того, к какой системе они принадлежали.
However, whilst the use of regulations and market based instruments have led to different technical measures that are moderate in the case of landfills and high in the case of incineration (which has led in some cases to the export of hazardous waste to LDC), the most costs effective measures are non technical being the results of good information highlighting the consequences of Hg emissions on the environment and human health. Однако, хотя использование регламентов и рыночных инструментов привело к появлению различных технических мер, которые являются умеренно-затратными, как складирование отходов, и высокозатратными, как сжигание (в некоторых случаях это привело к экспорту опасных отходов в МРС), наиболее затратоэффективные меры- это нетехнические меры, являющиеся результатом надлежащего информирования с привлечением внимания к последствиям выбросов ртути для окружающей среды и здоровья людей.
Special attention thus needs to be paid to the sector both by developing countries and by the international community, including through the provision of development assistance, the reform of the multilateral trading system, securing competitive conditions in commodity markets, and addressing price instability and declining terms of trade through both governmental action and market based instruments. Поэтому как развивающиеся страны, так и международное сообщество должны уделять этому сектору особое внимание, в том числе в рамках предоставления помощи в области развития, реформирования многосторонней торговой системы, обеспечения условий для конкуренции на рынках сырьевых товаров и решения проблемы нестабильности цен и ухудшения условий торговли с помощью принятия мер на уровне правительств и использования рыночных механизмов.
The country's independent Government, despite showing support for nationalist, socialist economic policies, opted for a mixed economy that was market based. Несмотря на демонстративную поддержку националистической, социалистической экономической политики, независимое правительство страны сделало выбор в пользу смешанной экономики, основанной на рынке.
The financial mechanisms which may be employed include, but are not limited to: environmental funds, loans by international financial institutions, energy efficiency funds and financing facilities, local banks, energy service companies (ESCOs), equity funds and capital market based instruments. Возможные финансовые механизмы включают (но не ограничиваются ими) природоохранные фонды, кредиты международных финансовых учреждений, фонды и механизмы для финансирования проектов в области энергоэффективности, местные банки, энергосервисные компании (ЭСК), акционерные фонды и механизмы, основанные на привлечении рыночного капитала.
welcoming the progress made to date at different levels on sustainable forest management, including the development and implementation of national forest programmes, criteria and indicators, voluntary codes of best practice, market based instruments and participatory and transparent approaches, as well as the establishment of public-private partnerships, notably the Asia Forest Partnership, the Congo Basin Forest Partnership and the Mountain Partnership, приветствуя достигнутые на сегодняшний день результаты на различных уровнях устойчивого управления лесами, включая разработку и внедрение национальных лесных программ, критериев и индикаторов, добровольных кодексов применения передовых методов, рыночных инструментов, прозрачных подходов и подходов с активным участием общественности, а также налаживание частно-государственных партнерств, особенно Азиатского лесного партнерства, Партнерства по лесам бассейна реки Конго и Горного партнерства,
The current approach to market regulation has been based on this theory but the severity and amplitude of the crisis proves convincingly that there is something fundamentally wrong with it. Сегодняшний подход к регулированию рынков основывается на данной теории, но опасность и размах текущего кризиса убедительно доказывают, что в данном подходе есть какая-то фундаментальная ошибка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !