Exemples d'utilisation de "material resource" en anglais
Recovery is then costly, in terms of both time and material resources.
В таких случаях восстановление становится дорогой процедурой, как с точки зрения времени, так и материальных ресурсов.
Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny.
Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки.
Iraq also possesses human and material resources that should work in favor of democracy in the long term.
У Ирака также имеются людские и материальные ресурсы, которые должны в долгосрочном плане работать на благо демократии.
The delegation indicated that further human and material resources will be mobilised for an optimum operation of the NHRC.
Делегация сообщила, что для обеспечения оптимального функционирования НКПЧ будут мобилизованы дополнительные людские и материальные ресурсы.
This is because fundamental values – as opposed to, say, the distribution of material resources – are seen as being non-negotiable.
Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению.
Much human and material resources have been invested in archaeological excavation, protection of unearthed artefacts and the construction of museums.
Большие людские и материальные ресурсы выделяются для проведения археологических раскопок, охраны обнаруженных в результате раскопок памятников и строительства музеев.
ICT requires appropriate infrastructure, human, technical and material resources and facilities to ensure public access to the Internet at convenient locations.
Для развития ИКТ требуются надлежащая инфраструктура, людские, технические и материальные ресурсы и оборудование, необходимые для обеспечения доступа общественности к Интернету в удобных для людей точках.
In many cases, the achievement of these standards and goals requires immense human and material resources that are beyond available national means.
Во многих случаях достижение этих стандартов и целей требует огромных затрат людских и материальных ресурсов, выходящих за пределы имеющихся национальных возможностей.
The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country.
Миссии потребовалось перераспределить свои людские и материальные ресурсы для создания комплексной системы материально-технического обеспечения на всей территории страны.
it is pulling material resources relentlessly through the system, driven by our own insatiable appetites, driven in fact by a sense of anxiety.
он неустанно перекачивает материальные ресурсы через систему, запущенный нашей ненасытной жаждой, питаемой, в самом деле, нашим страхом.
Iran needs to focus on developing all of its human and material resources to become part of a region moving from confrontation to cooperation.
Ирану необходимо сосредоточиться на развитии всех своих человеческих и материальных ресурсов, чтобы стать частью региона, движущегося от конфронтации к кооперации.
The Tribunal must make full use of its human and material resources, as well as of the possibilities afforded by its rules of procedure.
Трибуналу следует в полной мере задействовать свои кадровые и материальные ресурсы, а также использовать возможности, предусмотренные его правилами процедуры.
Because TCDC involves many actors, its success requires increased linkages between various objectives and activities reinforced with a proper allocation of human and material resources.
Поскольку в ТСРС вовлечено большое число участников, для его успеха требуется более прочная увязка различных целей и мероприятий, что в свою очередь должно подкрепляться выделением достаточных людских и материальных ресурсов.
They must be provided with the necessary human and material resources, a robust mandate to carry out wide-ranging functions, clear deployment and rules of engagement.
Они должны быть обеспечены необходимыми людскими и материальными ресурсами, действенным мандатом для осуществления многогранных функций, четкими инструкциями по развертыванию и вступлению в бой.
If so, how would the economy, with the labor and material resources at its disposal, provide the large houses, luxury cars, and high-end services that millionaires expect?
Если так, то каким образом экономика с имеющимися у нее человеческими и материальными ресурсами сможет обеспечивать большие дома, роскошные автомобили и высококлассные услуги, как этого ожидают миллионеры?
The more efficient use of human and material resources would make firms more competitive and boost Brazil’s total-factor productivity, especially if Brazil’s human capital were enhanced.
Более эффективное использование человеческих и материальных ресурсов поможет частным компаниям повысить конкурентоспособность и увеличит совокупную факторную производительность в Бразилии, особенно благодаря росту человеческого капитала страны.
UNAMSIL remained fully engaged in supporting UNIOSIL for the first seven weeks of the liquidation, at which point staff and material resources began the transition to UNIOSIL, function by function.
На протяжении первых семи недель этапа ликвидации ресурсы МООНСЛ были в полной мере задействованы для оказания поддержки ОПООНСЛ, после чего началась постепенная передача ОПООНСЛ сотрудников и материальных ресурсов.
International humanitarian organizations, which had been already present in Indonesia since the tsunami disaster, were able to draw upon stocks of relief items, and human and material resources, from existing programmes.
Благодаря тому, что международные гуманитарные организации уже осуществляли деятельность в Индонезии после катастрофического цунами, они смогли использовать для оказания чрезвычайной помощи часть предметов снабжения и кадровых и материальных ресурсов, выделенных в рамках выполняемых программ.
Ministers concluded that notwithstanding the environmental challenges, “we have at our disposal the human and material resources to achieve sustainable development, not as an abstract concept but as a concrete reality.”
В заключение министры сделали вывод о том, что, несмотря на экологические вызовы, " мы располагаем достаточными людскими и материальными ресурсами для обеспечения устойчивого развития, и это- не абстракция, а конкретная реальность ".
At the same time, it is clear that Afghan society, for objective and subjective reasons, currently lacks the human and material resources needed to solve all of its burning problems single-handedly.
Вместе с тем, как показывает практика, афганское общество, в силу объективных и субъективных причин, на современном этапе не обладает достаточными людскими и материальными ресурсами для самостоятельного решения всех своих насущных проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité