Exemples d'utilisation de "maternal and child health" en anglais
Without a state that is capable of delivering routine maternal and child health care, these children will continue to die.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Forcing desperately poor women to pay for maternal and child health care is a prescription for inequality, inefficiency, and child deaths.
Требование оплаты перинатального ухода и детских медицинских услуг отчаянно бедными людьми является рецептом неравенства, неэффективности и детской смертности.
The US, which remains the world’s largest donor for nutrition programs and for maternal and child health initiatives, is leading the funding retreat.
США продолжают оставаться крупнейшим в мире донором программ улучшения питания и инициатив в сфере материнского и детского здоровья, однако эта страна возглавила процесс сокращения объёмов финансирования.
Its resources have helped to train new generations of doctors, nurses, and technicians, while dramatically improving the overall quality of maternal and child health.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
In addition, Urban Health Center, School Health Team and Maternal and Child Health Centre are providing care for the urban population with primary health care services.
Кроме того, медицинским обслуживанием городского населения с целью охвата его первичной медицинской помощью занимаются городской центр здравоохранения, школьные врачебные бригады и центры охраны материнства и детства.
It also had mobile health-care units that provided basic health services in remote areas, including maternal and child health care, nutritional monitoring, dental care and immunization.
Имеются также государственные передвижные медицинские пункты, оказывающие основные медицинские услуги в отдаленных районах, в частности медицинское обслуживание матери и ребенка, контроль за рационом питания, зубоврачебная помощь и иммунизация.
This is essentially the same amount that the G-8 leaders pledged to give each year to the world’s poorest countries to support maternal and child health.
Это, по сути, та же сумма, которую лидеры «большой восьмёрки» обязались ежегодно предоставлять беднейшим странам мира для поддержки материнского и детского здравоохранения.
Situation analyses supported by disaggregated and recent data on maternal and child health and nutrition are available and used to guide evidence-based policy and action globally and in all countries;
Ситуационный анализ с использованием дезагрегированных последних данных о состоянии здоровья матерей и детей и их питания проводится и используется для разработки основанной на фактологическом материале политики и принятия мер в глобальных масштабах и во всех странах;
The Agency offers comprehensive primary health-care services to Palestine refugees in the five areas of operation, comprising disease prevention and control and maternal and child health care, including family-planning services.
Агентство обеспечивает для палестинских беженцев всестороннее санитарно-медицинское обслуживание в пяти областях, включая профилактику заболеваний и борьбу с ними, а также послеродовой уход за матерью и ребенком и услуги по планированию семьи.
The embargo affects practically all health programmes: primary-care services, environmental, food and nutrition, health promotion and disease prevention, maternal and child health, health of the elderly, adolescent health, mental health and sexually transmitted diseases.
Эмбарго сказывается на работе практически всех служб здравоохранения: первичной медико-санитарной помощи, охраны окружающей среды, продовольствия и питания, охраны здоровья и профилактики болезней, охраны материнства и детства, медицинской помощи престарелым, охраны здоровья подростков, психиатрической помощи и борьбы с болезнями, передаваемыми половым путем.
Instead, too many women and girls go without, leading to unplanned or mistimed births that keep families in poverty, threaten maternal and child health, and increase the rate at which girls drop out of school.
Вследствие того, что слишком много женщин и девочек не имеют такого доступа, имеют место внеплановые и несвоевременные деторождения, что обрекает семьи на нищету, угрожает здоровью матерей и детей и вынуждает все большее число девочек бросать школу.
The 1995 National Survey of Maternal and Child Health shows that the mortality rates of Guatemalan women, especially indigenous women, again place them in a socially disadvantaged position and make them the object of cultural preconceptions.
В Национальном обследовании материнского и детского здоровья 1995 года отмечается, что показатели смертности женщин Гватемалы и в особенности представительниц коренного населения вновь указывают на наличие неблагоприятных социальных условий и культурных представлений.
The technical cooperation projects of the Agency constitute important building blocks to achieve the Millennium Development Goals in the areas of water security, environmental sustainability, maternal and child health and the combating of disease, hunger and poverty.
Осуществляемые Агентством проекты технического сотрудничества являются важными ступенями на пути к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития в сферах обеспечения надежного водоснабжения, экономической устойчивости, охраны материнства и детства и борьбы с болезнями, голодом и нищетой.
Thanks to funding and training offered by my organization and others, the Somali Red Crescent will provide, on a continuing basis, maternal and child health support, vaccination programs, outpatient clinics, and other forms of community-based health care.
Благодаря финансированию и тренингам, которые предоставляет моя организация и ряд других, Сомалийский Красный Полумесяц будет на регулярной основе оказывать помощь здоровью матерей и детей, проводить программы вакцинации, заниматься амбулаторным обслуживанием пациентов и другими формами медицинской помощи, опираясь на силы местных сообществ.
While GCC countries have made major improvements in hygiene and maternal and child health, they form the global epicenter of chronic non-communicable diseases – such as obesity, diabetes, heart disease, and, increasingly, cancer – that result from lifestyle and diet.
Хотя страны ССАГПЗ достигли большого прогресса в области гигиены, а также материнского и детского здоровья, они превращаются в глобальный эпицентр хронических неинфекционных заболеваний – ожирение, диабет, болезни сердца и всё чаще рак. Это стало результатом образа жизни и питания.
In cooperation with the Japanese International Cooperation Agency, a new maternal and child health handbook was produced and new World Health Organization (WHO) growth monitoring charts were introduced in the West Bank and the Gaza Strip, with their expansion to Jordan planned for 2009;
во взаимодействии с Японским агентством по международному сотрудничеству был подготовлен новый справочник по вопросам охраны здоровья матерей и детей, а на Западном берегу и в секторе Газа были внедрены новые разработанные Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) графики наблюдения за физическим развитием детей, которые в 2009 году планируется распространить в Иордании;
It reinforces the idea, which has been a defining motivation of my own work leading the Maternal and Child Health Division at icddr,b, that innovators living and working in resource-poor settings are among the best equipped to develop and test cost-effective health solutions.
Она подтверждает идею, которая является основной мотивацией моей работы во главе Отдела материнского и детского здоровья в «icddr,b»: инноваторы, живущие и работающие в условиях скудных ресурсов, едва ли не лучше всех подготовлены для разработки и тестирования недорогих медицинских решений.
Ms. Saiga pointed out that the five-year plan for maternal and child health care and the two-year programme in the health-care field, mentioned in the combined initial, second and third periodic reports, would by now have ended and wondered whether new ones were being implemented.
Г-жа Сайга указывает на то, что пятилетний план в области охраны материнства и детства и двухлетняя программа развития здравоохранения, о которых говорится в сводных первоначальном, втором и третьем периодических докладах, уже должны быть к настоящему времени завершены.
In 2007, the State had 40 hospitals in total, over 115 primary health centres, 14 Ministry of Health hospitals, 67 medical centres, 11 school health centres, 10 maternal and child health centres, 110 units for mothers and children in primary care centres, dozens of large hospitals and thousands of private clinics.
В 2007 году в государстве насчитывалось в общей сложности 40 больниц, свыше 115 центров первичной медико-санитарной помощи, 14 больниц, входящих в сеть Министерства здравоохранения, 67 медицинских центров, 11 школьных медицинских центров, 10 центров медицинского обслуживания матери и ребенка, 110 отделений для матерей и детей в центрах первичной медико-санитарной помощи, десятки крупных больниц и тысячи частных клиник.
The work of each includes supporting the local adaptation of existing national maternal and child health policy and guidelines, in each case addressing culture and language issues as well as the overarching issue of poverty, and collaborating with government on the development of high-level policy recommendations for the modelling, monitoring and evaluation of such policy.
Проводимая каждым из них работа стимулирует местную адаптацию существующих национальных стратегий и руководств по вопросам охраны материнского и детского здоровья, в каждом случае учитывая вопросы культуры и языка и общий вопрос нищеты и сотрудничая с правительством в разработке рекомендаций в отношении политики высокого уровня для моделирования, мониторинга и оценки такой политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité