Exemples d'utilisation de "maximum temperature" en anglais
The component shall be operated through 2 per cent of the total cycles at the appropriate maximum temperature specified at rated service pressure.
2 % от общего числа циклов испытания элемента оборудования проводится при соответствующей максимальной температуре, указанной для номинального эксплуатационного давления.
For many species of coral, this bleaching threshold is usually only a couple of degrees centigrade above the typical maximum temperature for a given location.
Для многих видов кораллов обесцвечивание часто наступает при превышении типичной для данной местности максимальной температуры всего на пару градусов по шкале Цельсия.
6-2.12.5 The cross-section of conductor wires shall take account of the final permissible maximum temperature of conductor wires (maximum permissible amperage) and permissible voltage drop.
6-2.12.5 При выборе поперечного сечения проводящих жил должны учитываться конечная допустимая максимальная температура проводящих жил (максимальная допустимая сила тока) и допустимое падение напряжения.
9-2.12.5 The cross-section of conductor wires shall take account of the final permissible maximum temperature of conductor wires (maximum permissible amperage) and permissible voltage drop.
9-2.12.5 При выборе поперечного сечения проводящих жил должны учитываться конечная допустимая максимальная температура проводящих жил (максимальная допустимая сила тока) и допустимое падение напряжения.
The thermal insulation directly in contact with the shell shall have an ignition temperature at least 50°C higher than the maximum temperature for which the tank was designed.
Температура воспламенения теплоизоляции, находящейся в непосредственном контакте с корпусом, должна превышать не менее чем на 50°С максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна.
Remark 20: Reference shall be made in column (20) to remark 20 for substances the transport temperature of which must not exceed a maximum temperature in combination with the cargo tank materials.
Замечание 20: Замечание 20 должно указываться в колонке 20 для веществ, температура перевозки которых не должна превышать максимальную температуру с учетом материалов, из которых изготовлены грузовые танки.
The maximum temperature of any surface readily accessible during carriage of a package shall not exceed 85°C in the absence of insolation under the ambient conditions specified in 6.4.8.4.
Максимальная температура на любой легкодоступной при перевозке поверхности упаковки не должна превышать 85°C в отсутствие инсоляции в условиях внешней среды, определенных в пункте 6.4.8.4.
A mass of uranium hexafluoride greater than a value that would lead to an ullage smaller than 5 % at the maximum temperature of the package as specified for the plant systems where the package shall be used; or
массы гексафторида урана, превышающей значение, которое привело бы к образованию незаполненного объема менее 5 % при максимальной температуре упаковки, которая указывается для производственных систем, где будет использоваться данная упаковка; или
Does it mean that if the thermal insulation directly in contact with the shell has an ignition temperature at least 50°C higher than the maximum temperature for which the tank was designed, it is not readily flammable?
Означает ли он, что, если теплоизоляция, находящаяся в непосредственном контакте с корпусом, имеет температуру воспламенения, превышающую не менее чем на 50°C максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна, то она является трудновоспламеняющейся?
The mass of uranium hexafluoride in a package shall not exceed a value that would lead to an ullage smaller than 5 % at the maximum temperature of the package as specified for the plant systems where the package shall be used.
Масса гексафторида урана в упаковке не должна превышать значение, которое может привести к образованию незаполненного объема менее 5 % при максимальной температуре упаковки, которая указывается для заводских систем, где будет использоваться упаковка.
For the transport of ammonium nitrate emulsions, suspensions or gels the test can be used to measure its stability during tank transport if the test is carried out at a temperature 20°C higher than the maximum temperature which may occur during transport, including the temperature at the time of loading.
Что касается перевозки аммония нитрата эмульсий, суспензий или геля, то данное испытание можно использовать для измерения их устойчивости при перевозке в цистернах, если испытание проводится при температуре на 20°С выше, чем максимальная температура, которая может наблюдаться в процессе перевозки, включая температуру в момент погрузки.
“6.8.2.1.25 The thermal insulation directly in contact with the shell shall have an ignition temperature at least 50°C higher than the maximum temperature for which the tank was designed for, and shall be so designed as not to hinder access to, or the operation of, filling and discharge devices and safety valves”.
" 6.8.2.1.25 Теплоизоляционная оболочка, находящаяся в непосредственном контакте с корпусом, должна иметь температуру воспламенения, превышающую не менее чем на 50°C максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна, и должна быть изготовлена таким образом, чтобы она не препятствовала свободному доступу к устройствам наполнения и опорожнения и к предохранительным клапанам и не мешала их нормальному функционированию ".
warming will have a more dramatic effect on minimum temperatures in winter than on maximum temperatures in summer.
потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом.
The number of lives lost in heat waves will increase, but the number of deaths saved in winter will grow much more rapidly: warming will have a more dramatic effect on minimum temperatures in winter than on maximum temperatures in summer.
Количество смертельных случаев в период необычайно жаркой погоды возрастет, но количество жизней, спасенных зимой, будет расти гораздо быстрее: потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом.
That's the maximum temperature of the furnace, but on the night of the execution they were running it at 1,400 degrees or less.
Это потолок этой печи, но в ночь казни в ней была температура до 1 400 градусов.
The thermal losses of the internal bulkheads have to be calculated with maximum temperature differences of 30 K at 0°C and 50 K at + 12°C.
Тепловые потери внутренних перегородок должны рассчитываться при максимальных разницах в температуре в 30 К при 0°С и 50 К при + 12°С.
The thermal losses of the internal bulkheads have to be calculated with maximum temperature differences of 30 K at 0°C, 50 K at-20°C and respectively 60 K at-30°C.
Тепловые потери через внутренние перегородки должны определяться с учетом максимальной разницы температур в 30 К при 0°С, 50 К при-20°С и соответственно 60 К при- 30°С.
In light of these findings, the survey recognizes a maximum temperature increase of 2o C above pre-industrial levels as the target for stabilizing carbon concentrations at a level that prevents dangerous anthropogenic interference in the climate system.
На фоне этих выводов в Обзоре признается, что для достижения цели стабилизации концентраций углеродов в атмосфере на таком уровне, который не допускал бы опасного антропогенного воздействия на климатическую систему, температура не должна превышать отметку в 2оС сверх доиндустриального уровня.
The electrical heating appliances shall be fitted with fans with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3 K when continuous operation has been established.
Эти нагревательные электроприборы должны быть оборудованы нагнетателями воздуха, расход которого должен быть достаточным для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * К после установления постоянного режима.
The exchangers shall be fitted with electrical resistors and a fan with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3 C when continuous operation has been established.
Эти теплообменники имеют электрическое сопротивление и оборудованы нагнетателем воздуха, расход которого должен быть достаточен для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * С после установления постоянного режима.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité