Exemples d'utilisation de "mayhem" en anglais
It is complete mayhem at the Panda Bay Hotel where Naveen Banerjee, son of India's prime minister has been assassinated.
Полный погром в отеле "Panda Bay" где Нэвин Банерджи, сын премьер-министра Индии, был застрелен.
I mean, it's not as if he isn't attractive or brilliant or anything, but imagine the pillow talk, all murder and mayhem.
То есть, не скажу, что он непривлекателен, или глуп, или что-то вроде, но представь эти беседы в постели только об убийствах и погромах.
There was also mayhem following the Indian Ocean tsunami.
Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
Too much bombing and the proxy breaks through to commit mayhem.
Слишком усердные бомбардировки - и уполномоченный совершает прорыв с сопутствующими последствиями.
Not all long-term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
But then we had geopolitical mayhem take over the oil fields.
Но внезапно на нефтяных месторождениях случился геополитический кавардак.
And Arabs' rage would reach unprecedented levels, causing utter mayhem and destruction.
И арабская ярость достигла бы беспрецедентного уровня, результатом чего был бы полный хаос и разрушения.
Mr. Branson, seriously, with all the cyberbullying and GIFs and mayhem going down.
Мистер Брэнсон, ну серьезно, после всех этих кибериздевательств, гифок и творящегося безумия.
Eventually, amid street riots and political mayhem, Argentina abandoned the currency peg in 2002.
В конце концов, на фоне уличных беспорядков и политического хаоса, в 2002 году Аргентина отказалась от привязки валюты.
Well, you hear the slightest noise on a train and you think catastrophe, murder, mayhem.
Ну, ты слышишь в поезде малейший шум, и тебе уже чудится беда, убийство, насилие.
1,000 years of murder, mayhem, and mother believes she can still save our souls.
1000 лет убийств, беспорядков, и наша мать верит, что всё ещё может спасти наши души.
In these circumstances, neither Syria nor Iran seems capable of delivering anything but mayhem in Iraq.
При таких обстоятельствах создается впечатление, что ни Сирия, ни Иран не в состоянии устроить в Иране ничего, кроме кровопролития.
Creative and innovative thinking is needed about Iraq; otherwise today's mayhem will continue – and worsen.
Сегодня необходимо учитывать творческие инновационные методы для решения иракских проблем, иначе кризис продолжится и положение ухудшится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité