Exemples d'utilisation de "mediate possessor" en anglais
No. YouTube isn’t able to mediate rights ownership disputes.
Нет, YouTube не выступает посредником в спорах об авторских правах.
If you are a trademark owner and you believe your trademark is being infringed, please note that YouTube is not in a position to mediate trademark disputes between users and trademark owners.
Если вы владеете товарным знаком и считаете, что кто-то использует его незаконно, примите во внимание, что YouTube не занимается урегулированием споров, связанных с товарными знаками.
He said it gave its possessor the power to control time.
Он сказал, что это даст его обладателю власть над временем.
It's important to remember that Instagram doesn't mediate disputes between people who use our service.
Важно помнить, что Instagram не является посредником в спорах между пользователями.
It justified Turkey's policy vis-à-vis the Kurdish Regional Government in Northern Iraq, its involvement in Bosnia and in Kosovo, its rapprochement with Syria, and also its attempt to mediate between Syria and Israel.
Это оправдывает политику Турции с курдским региональным правительством в Северном Ираке, ее участие в Боснии и в Косово, ее сближение с Сирией, а также ее попытку стать посредником между Сирией и Израилем.
He said it gave its possessor extraordinary power, the power to control time.
Он сказал, что это даст его обладателю власть над временем.
So a ``third" party, as in the wars in El Salvador or Guatemala of the 1980s, became indispensable as a conduit to mediate between the two.
Поэтому стало необходимым наличие "третьей" стороны в качестве передающего посредника между ними, как это было в войнах в Сальвадоре или Гватемале в 1980-е годы.
Tell me, Bess, do you believe that Harry, here, is the possessor of supernatural powers?
Скажите мне, Бесс, вы верите, что Гарри обладает сверхъестественной силой?
Just by virtue of being there, the force shows the goodwill and commitment of the nations that sent it, and, by projecting a sense of law and order, it provides valuable leverage for honest brokers trying to mediate a peace deal.
Просто одним своим присутствием войска демонстрируют добрую волю и обязательства пославшей их нации и, распространяя вокруг себя ощущение законности и порядка, оказывают ценную помощь честным переговорщикам, старающимся найти условия для мирного соглашения.
There's an economic concept known as a positional good in which an object is only valued by the possessor because it's not possessed by others.
Это экономическая концепция, известная как позиционное благо согласно которой объект представляет ценность для его владельца только потому, что этим объектом не владеют остальные.
Natural systems also provide natural purification systems for air and water, supply pollinators for agriculture, mediate our climate, and recycle the elements upon which our life-support systems depend.
Естественные системы также предоставляют естественные способы очищения для воды и воздуха, поставляют опылителей для сельского хозяйства, влияют на климатические условия, перерабатывают и возвращают в оборот элементы, от которых зависят наши системы жизненной поддержки.
Also stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes progress to that end;
подчеркивает также важное значение для Конвенции того, чтобы все государства, обладающие химическим оружием, объектами по производству химического оружия и объектами по разработке химического оружия, включая государства, ранее объявившие о таком обладании, были в числе государств — участников Конвенции, и приветствует прогресс, достигнутый в этом направлении;
Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way.
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом.
In any case, we are encouraged by the visibly strong political commitment to the Convention shown by all possessor States and by the recognition of their solemn obligation to complete destruction by 29 April 2012.
Но во всяком случае, нас обнадеживает явно твердая политическая приверженность Конвенции, проявляемая всеми государствами-участниками, и признание ими своего торжественного обязательства произвести полное уничтожение к 29 апреля 2012 года.
In recent years, Turkey tried to mediate between Israel and Syria, Israel and Hamas, opposing factions in Lebanon, and lately between Iran and the five permanent members of the UN Security Council plus Germany.
В последние годы Турция попыталась выступать посредником между Израилем и Сирией, Израилем и Хамасом, противостоящими фракциями в Ливане, и, в последнее время, между Ираном и пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН плюс Германия.
I have to say that on 11 July 2007, the OPCW and its member States witnessed a historic landmark when Albania became the first possessor country to eliminate its chemical weapons stockpiles completely.
Я должен сказать, что 11 июля 2007 года ОЗХО и ее государства-члены отметили историческое событие, когда Албания стала первой из обладающих химическим оружием стран, которая полностью ликвидировала свои запасы химического оружия.
Rejecting this, Clinton proposed that the US help establish an international mechanism to mediate the overlapping claims of sovereignty between China, Taiwan, the Philippines, Vietnam, Indonesia, and Malaysia that now exist in the South China Sea.
Отрицая это, Клинтон предложила помощь США в создании международного механизма посредничества в деле пересекающихся притязаний на суверенитет между Китаем, Тайванем, Филиппинами, Вьетнамом, Индонезией и Малайзией, которые сегодня присутствуют в Южно-китайском море.
With respect to other possessor States, I wish to note the exemplary resolve of India to complete the destruction of its stockpiles within the extended April 2009 deadline.
В том, что касается других обладающих химическим оружием государств, я хотел бы отметить похвальную решимость Индии завершить уничтожение своих запасов в конечный срок, который был продлен до апреля 2009 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité