Exemples d'utilisation de "middle ages" en anglais

<>
Introduction - Myths about the Middle Ages Введение: Мифы о Средних веках
How the Middle Ages Really Were Как на самом деле жилось в Средневековье
A very fashionable name for English cats in the Middle Ages. Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века.
In the Middle Ages, this attitude spawned scholastic disputation. В средневековье такое отношение вызвало споры среди ученых.
The unripe berries were used in the middle ages for torture. В средние века его ягоды использовали для пыток.
Secondly, Christian moralists and churchmen in the Middle Ages did warn against excessive bathing. Во-вторых, христианские моралисты и священники Средневековья действительно предупреждали о вреде чрезмерно частого принятия ванн.
In the Middle Ages, only royalty were allowed to wear purple and ermine. В средние века только членам королевской семьи разрешалось носить пурпур и мех горностая.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance. Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
The rise of universities in the Middle Ages also stimulated several technical innovations. Рост количества университетов в Средние века также стимулировал появление некоторых технических новшеств.
Far from being persecuted by the Church, all of the scientists of the Middle Ages were themselves churchmen. Все ученые Средневековья не только не преследовались Церковью, но и сами принадлежали к ней.
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved. В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной.
During the Middle Ages, sports were regularly forbidden in England because they came at the expense of military training. В средневековье спортивные состязания регулярно запрещались в Англии, потому что проводились за счет военной подготовки.
By this one encyclical, John Paul II moved Church teaching from the Middle Ages to modernity. Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
I am not advocating a return to the early Middle Ages, when Church usury laws forbade interest on loans. Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью, когда законы церкви о ростовщиках запрещали проценты по займам.
In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses: В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
Profit opportunities from converting common land into private land, which had existed since the Middle Ages, were finally pursued. Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья.
The original Tannhauser opera is set in the Middle Ages and was first performed in Dresden in 1845. Действие оригинальной оперы Вангера «Тангейзер», которая была впервые исполнена в Дрездене в 1845 году, происходит в средние века.
But, as a country caught between the Islamic Middle Ages and Western modernity, it has always abided extreme contradictions. Но будучи страной, находящейся где-то между исламским средневековьем и западной современностью, она всегда отличалась крайними контрастами.
Most pointedly, is the Islamic world thwarted from modernizing because its culture is trapped in the Middle Ages? Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
In fact, the Church did not teach that the earth was flat at any time in the Middle Ages. На самом деле Церковь никогда не учила тому, что Земля плоская, ни в одном периоде Средневековья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !