Exemples d'utilisation de "migration of plasticizer" en anglais
Witness the migration of peoples and religions, or trade along the ancient silk route that connected medieval Europe and Asia.
Понаблюдайте за перемещением народов и религий или торговлей по древнему шелковому пути, который соединял средневековую Европу и Азию.
Of course, if Europe helps North Africa build sustainable, prosperous democracies, this would be the greatest long-term deterrent to illegal migration of all.
Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции.
The result has been increasing conflict between pastoralists and farmers, and the migration of populations from the north to the south.
В результате обострились конфликты между крупными животноводами и мелкими фермерами, и началась миграция населения с севера на юг.
This is all the more true in view of the fact that the migration of decisions to an ill-defined global space is being accompanied by a widespread demand for more direct forms of democracy that can bring decisions closer to people, regions, and local communities.
Это еще более справедливо ввиду того, что миграция решений в плохо определенном мировом пространстве сопровождается широкой потребностью в более прямых формах демократии, которые приблизили бы принятие решений к людям, регионам и местным общинам.
On a smaller scale, the migration of Ukrainians to the Czech Republic, Bulgarians to Turkey, and British citizens to Spain is also noteworthy.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию.
Some home truths about the migration of people need to be remembered and the necessary consequences drawn.
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы.
Now, at first you thought it was an off-season migration of rock lizards, but then you got hit by this.
И тогда вы предположили, что это внесезонная миграция скалистых ящериц, но потом вас "накрыло" этой громадиной.
Sister Corvin has written a thesis on the migration of sentience, she calls it the echo of life.
Сестра Корвин писала тезис о перемещении чувствительности, она завет это эхом жизни.
Another major problem will be the migration of tens of millions of people as they are sucked into the expanding industrial economy.
Еще одной серьезной проблемой будет миграция десятков миллионов людей, как они рассосутся в расширяющейся индустриальной экономике.
We like new applications and try them out, handing over access to our Facebook or Twitter accounts without much thought about the migration of our personal data from big companies with some modicum of oversight to small companies without rigorous structures and limits.
Нам нравятся новые устройства, и мы ими охотно пользуемся, передавая свои данные для доступа в Facebook или Twitter без особых размышлений о переносе нашей личной информации от больших компаний с элементами надзора к малым компаниям, не имеющим жестких структур или лимитов.
Second, emerging-market bears point out that these economies have gained major productivity benefits from the migration of surplus rural labor to urban areas, a surplus that will soon be exhausted.
Во-вторых, "медведи" развивающихся рынков отмечают, что эти экономики получили большую выгоду в производительности от миграции избыточной рабочей силы из сельской местности в городские районы, избыток, которой вскоре будет исчерпан.
A key challenge here lies in stemming the migration of China’s top talent to the private sector.
Ключевая задача здесь заключается в том, чтобы приостановить миграцию лучших талантов Китая в частный сектор.
While the directive’s rules governing migration of employed and self-employed people hardly differ from previous EU law, the migration and social-welfare rights of non-working EU citizens have been significantly extended.
В то время как правила директивы в отношении миграции лиц, работающих по найму, и лиц, занятых собственным бизнесом, едва ли отличаются от предыдущего законодательства ЕС, права миграции и социального обеспечения безработных граждан ЕС значительно расширились.
To this end, allowing the migration of foreign housekeepers and caregivers could be very helpful.
В этой связи очень полезным шагом могло бы стать разрешение на въезд в страну иностранных домработниц и нянь.
Developing countries bemoan the migration of scientists to the industrialized countries but do little to ensure that these scientists can contribute from wherever they are located.
Хотя развивающиеся страны стенают по поводу миграции ученых в промышленно развитые страны, они не много делают для обеспечения им возможности вносить свой вклад в развитие науки у себя на родине.
Microsoft supports Hyper-V Live Migration of these virtual machines.
Корпорация Майкрософт поддерживает динамическую миграцию Hyper-V для этих виртуальных машин.
Only public folders of type calendar and mail can be migrated to Office 365 Groups at this time; migration of other types of public folders is not supported.
В настоящее время в "Группы Office 365" можно перенести только общедоступные папки календаря и почты. Перенос папок других типов не поддерживается.
This article contains the step-by-step procedures for performing the actual batch migration of your Exchange 2013 public folders.
В этой статье представлены пошаговые инструкции по выполнению пакетной миграции для общедоступных папок Exchange 2013.
A hybrid deployment also offers support for a cloud-based archiving solution for your on-premises mailboxes with Exchange Online Archiving and may also serve as an intermediate step towards a complete migration of your on-premises mailboxes to Exchange Online.
Гибридное развертывание также поддерживает облачное архивирование для локальных почтовых ящиков с архивацией на базе Exchange Online, а также может служить в качестве промежуточного шага при полном перемещении локальных почтовых ящиков в Exchange Online.
In this case, the migration of that mailbox had to be restarted, which meant that the customer had to migrate all 10 GB of data again.
В этом случае потребовалось перезапустить миграцию этого почтового ящика, то есть клиенту пришлось повторно переносить все 10 ГБ данных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité