Exemples d'utilisation de "military missions" en anglais

<>
The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years. Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет.
But the 16 EU military missions that have now been carried out in support of the ESDP have much more to commend them. Но 16 военных миссий ЕС, осуществленных на данный момент в поддержку ESDP, далеко не ограничиваются только демонстрацией силы.
Finally, the coalition agreement responds to concerns about Germany’s ability to be a reliable partner in NATO and EU military missions in a potentially more integrated EU defense organization. Наконец, коалиционное соглашение отвечает на беспокойство по поводу способности Германии быть надежным партнером в военных миссиях НАТО и ЕС, в потенциально более интегрированной организации обороны ЕС.
But India's greatest asset there doesn't come out of a military mission: Но крупнейший актив Индии там не заключается в военной миссии:
not membership in the alliance, but a particular military mission, would henceforth define the coalition. не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию.
The military mission has now entered the "run" part, or what euphemistically is being called the "transition to 2014." Военная миссия сейчас вступила в фазу "убежать", или в то, что сегодня эвфемистически называют "переходной стадией к 2014 году".
But India’s greatest asset there doesn’t come out of a military mission: it doesn't have one. Но крупнейший актив Индии там не заключается в военной миссии: у нее ее нет.
Coming so soon after the death of US soldiers in the 1993 humanitarian intervention in Somalia, the American public was in no mood for another military mission abroad. Через столь краткий промежуток времени после смертей американских солдат в гуманитарной интервенции в Сомали 1993 года американская общественность не была настроена на еще одну военную миссию за рубежом.
The EU’s military mission to ensure free and fair elections in the Democratic Republic of Congo (DRC) has shown what the European Security and Defense Policy (ESDP) can achieve in Africa. Военная миссия ЕС для обеспечения свободных и справедливых выборов в Демократической Республике Конго (ДРК) показала, чего можно достичь в Африке с помощью «Европейской политики в области безопасности и обороны» (European Security and Defense Policy, ESDP).
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1575 (2004), I attach the third three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR). В соответствии с положениями резолюции 1575 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций прилагаю к настоящему письму третий трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
BONUCA continues its military observation missions and collection of arms. ОООНПМЦАР продолжает выполнять свои военные задачи по наблюдению и вести сбор оружия.
I am, however, concerned that as the date for the official signing of the Comprehensive Peace Agreement is nearing, there is no agreed upon basis that would allow the United Nations advance mission in the Sudan to start its pre-deployment activities, including military reconnaissance missions, in the SLM/A-controlled areas. Я обеспокоен, однако, тем, что по мере приближения даты официального подписания всеобъемлющего мирного соглашения нет никакой согласованной базы, которая позволила бы передовой миссии Организации Объединенных Наций в Судане приступить к деятельности до развертывания, включая военно-рекогносцировочные миссии, в находящихся под контролем ОДС/А районах.
Petraeus, after all, had been General Petraeus, a four-star general who had spent his life in the military, commanding the US missions in Iraq and Afghanistan. В конце концов, Петреус был генералом Петреусом, генерал-полковником, который провел свою жизнь в армии, командовал американской миссией в Ираке и Афганистане.
It is envisaged that there will be full deployment of military contingents for all missions and that memorandums of understanding for the net increase of 30 units will have been concluded and signed, resulting in the processing and certification of 240 contingent-owned-equipment claims. Предусматривается полное развертывание военных контингентов всех миссий, в связи с чем необходимо будет принять и подписать меморандумы о взаимопонимании в отношении в общей сложности 30 новых подразделений, в связи с чем потребуется обработать и сертифицировать 240 требований в отношении имущества, принадлежащего контингентам.
What I should say is that I've served in the military, and I've flown combat missions, and the courage that I exhibited makes me fit to lead this country. Что я должен сказать, так это то, что я был на военной службе и летал на боевые задания, и что мужество, которое я проявил, сделало меня достойным управлять этой страной.
As a minimum, it must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions. Как минимум они не должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами.
As a minimum, States must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions and must not adopt doctrines or systems that blur the distinction between nuclear and conventional weapons, or lower the nuclear threshold. Как минимум, государства должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами и не должны брать на вооружение доктрины или системы, которые стирают различие между ядерными и обычными вооружениями или понижают ядерный порог.
In this regard, the Department of Peacekeeping Operations has undertaken to develop mission structure and budgetary templates as a starting point for mission organization, taking into account needs at mission headquarters and the regional offices and between the civilian, military and police components of missions. В этом контексте Департамент операций по поддержанию мира начал заниматься разработкой типовых моделей структуры и бюджета миссий в качестве отправной точки для организации миссий с учетом потребностей на уровне штабов миссий и региональных отделений и в рамках гражданских, военных и полицейских компонентов миссий.
The project will focus on the management of the lifecycle of activities required to manage and sustain military and police capacity in field missions. Основное внимание в этом проекте будет уделяться управлению всем циклом мероприятий, необходимых для руководства и обеспечения военного и полицейского потенциала полевых миссий.
Except when it came to victory, the military stood ever taller, while its many missions expanded exponentially, even as the domestic economy was spinning out of control, budget deficits were increasing rapidly, the governmental bureaucracy was growing ever more sclerotic, and indebtedness to other nations was rising by leaps and bounds. Побед никаких не наблюдалось, но вооруженные силы находились в полной боевой готовности, а многие миссии расширялись в геометрической прогрессии, даже в то время, как экономика США выходила из-под контроля, бюджетный дефицит рос быстрыми темпами, бюрократия становилась еще более склеротичной, а задолженность другим государствам росла не по дням, а по часам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !