Exemples d'utilisation de "military post" en anglais
Agreement was imminent when the Hamas leadership abroad (which is based in Damascus) ordered the attack on a military post in Israel in which several soldiers were killed and one was abducted.
Казалось, что соглашение вот-вот будет достигнуто, когда руководство Хамаса за рубежом (базирующееся в Дамаске) организовало нападение на военный пост в Израиле, в результате которого несколько солдат было убито, а один похищен.
Bhutto's contacts with Mushararf's military government drew criticism, but she remained adamant that a return to democracy was possible only through a transition in which Musharraf would give up his military post, become a civilian head of state, and conduct free and fair elections.
Контакты Бхутто с военным правительством Мушаррафа привлекли критику, но она оставалась непреклонной в том, что возвращение к демократии было возможно только через преобразования, в результате которых Мушарраф откажется от своего военного поста, станет гражданским главой государства и проведет свободные и справедливые выборы.
The Israeli occupying forces, in implementation of the above-mentioned announcement, have indeed reoccupied parts of some Palestinian cities and appeared to have started establishing permanent military posts.
В порядке осуществления объявленной выше меры израильские оккупационные силы действительно вновь оккупировали отдельные районы некоторых палестинских городов и приступили, по-видимому, к созданию постоянных военных постов.
I would like to refer to the communication from Dr. Rangin Dadfar Spanta, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan, of 14 May 2007, and to say that on 13 May 2007, the Afghan forces opened unprovoked firing on Pakistan's military posts and personnel in the Kurram Agency of Pakistan, who are stationed there to protect the international border and interdict cross-border infiltration.
Имею честь сослаться на письмо министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан Рангина Дадфара Спанты от 14 мая 2007 года и заявить, что 13 мая 2007 года вооруженные силы Афганистана открыли неспровоцированный огонь по военным постам Пакистана и военному персоналу в пакистанском округе Куррам, который дислоцирован там для охраны международной границы и пресечения проникновений через границу.
Some Israelis pointed out to the Mission that policies of the Israeli Government relating to the isolation of the Gaza Strip and the tighter restrictions on the movement of Palestinians within the Occupied Palestinian Territory and between the Occupied Palestinian Territory and Israel, have contributed to increasing the distance between Palestinians and Israelis, reducing the opportunities to interact other than in situations of control and coercion such as checkpoints and military posts.
Ряд израильтян указали Миссии на то, что политика правительства Израиля в отношении изоляции сектора Газа и ужесточение ограничений на передвижение палестинцев в пределах оккупированной палестинской территории и между этой территорией и Израилем еще больше отдалили палестинцев и израильтян, оставив им меньше возможностей для взаимодействия, помимо ситуаций, связанных с обеспечением контроля и принуждением, таких, которые возникают на контрольно-пропускных пунктах и военных постах.
Musharraf was not ready to give up his military post, but also wanted to be a civilian president.
Мушарраф не был готов отдать свою военную должность, но хотел быть ещё и гражданским лицом - президентом.
On 4 January, a firing incident occurred at an Ethiopian military post located at Adi Hanna, in the adjacent area of Sector West.
4 января на эфиопском военном посту, расположенном в районе Ади-Ханна, прилегающем к Западному сектору, произошел инцидент с применением огнестрельного оружия.
One month later, on 24 July 2008, the Secretary-General expressed his deep concern at the announcement of the initial approval by the Ministry of Defence of 20 residential units in the Israeli military post of Maskiyot in the West Bank.
Месяцем позже, 24 июля 2008 года, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выразил свою глубокую обеспокоенность в связи с заявлением о первоначальном утверждении министерством обороны строительства 20 жилых зданий в израильском военном городке Маскийот на Западном берегу.
Following an attack by Palestinians on an Israeli military post at Kerem Shalom and the capture of an Israeli soldier on 25 June 2006, the crossing was closed and access by the Border Assistance Mission of the European Union to the Rafah terminal was restricted by the Israeli authorities on security grounds.
После того как 25 июня 2006 года палестинцы атаковали израильские военные позиции в Керем-Шаломе и взяли в плен израильского солдата, израильские власти по соображениям безопасности закрыли этот контрольно-пропускной пункт и ограничили доступ Миссии Европейского союза по оказанию помощи в пограничных вопросах к Рафахскому терминалу.
India, with a military staging post and airstrip just south of the Karakoram Pass, has the capacity to cut off the highway linking China with its “all-weather ally,” Pakistan.
Индия, благодаря наличию гарнизона и взлетной полосы для военных самолетов, расположенным на юге Каракорумского перевала, имеет возможность для перекрытия автомагистрали, соединяющей Китай с его «всепогодным союзником», Пакистаном.
Late last night, a military listening post received a distress call from a private research base.
Вчера, поздно вечером, военный пост получил сигнал бедствия из частной исследовательской базы.
On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post.
В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост.
These ceased when Major Alfredo Reinado, the Commander of the Military Police, abandoned his post on 3 May 2006.
Оно прекратилось, когда главный комиссар военной полиции майор Альфреду Рейнаду бросил свой пост 3 мая 2006 года.
Musharraf hoped to extend his presidency this fall without caving in to opposition demands that he renounce his military position and restore a civilian rival to the post of prime minister.
Этой осенью Мушарраф надеялся продлить свой президентский срок, не уступив при этом требованиям оппозиции о том, чтобы он отказался от своего военного поста и вернул гражданского конкурента на пост премьер-министра.
The Federal Public Services Commission (FPSC) conducts this examination every year to recruit officers for twelve service cadres: Accounts; Commerce and Trade; Customs; District Management; Foreign Affairs; Income Tax; Information; Military Lands and Cantonments; Office Management; Police; Post; and Railways.
Федеральная комиссия государственной службы (ФКГС) проводит такой экзамен ежегодно в целях набора кадров по двенадцати направлениям: финансовая отчетность; коммерция и торговля; таможня; управление районного уровня; международные дела; подоходные налоги; информация; военные территории и военные городки; административно-хозяйственные служба; полиция; почта; железные дороги.
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) has advised that the post of Chief Procurement Officer has recently been filled and appropriate measures have been implemented to ensure full compliance with established procedures relating to procurement authority.
Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) сообщила, что должность главного сотрудника по закупкам недавно была заполнена и были приняты надлежащие меры для обеспечения полного соблюдения установленных процедур в отношении передачи полномочий, связанных с закупочной деятельностью.
In the 1980s, Colonel Rindel was a military attaché in South Africa's embassy in Washington, D.C., followed by his post as liaison officer between the South African Defence Force (SADF) and Jonas Savimbi's UNITA forces, where he learned his tactical sense and knowledge of the diamond business, which had been invaluable to him in his current role.
В 80-х годах полковник Риндел занимал должность военного атташе в посольстве Южной Африки в Вашингтоне, О.К., после чего обеспечивал поддержание контактов между Южноафриканскими оборонительными силами (САДФ) и силами УНИТА Джона Савимби, занимая должность офицера связи, на которой он приобрел навыки и знания, имеющие отношение к алмазной отрасли и оказавшиеся для него очень ценными в его нынешней роли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité