Exemples d'utilisation de "military regimes" en anglais

<>
Traductions: tous42 военный режим42
The military regimes that preceded them derived their strength from their soldiers. Предыдущие военные режимы опирались на своих солдат.
Recently, legislation has been adopted to increase compensatory allowances for relatives of persons who disappeared or were executed under military regimes. За последнее время было принято законодательство, призванное увеличить размер компенсационных пособий для родственников лиц, пропавших либо казненных в годы военного режима.
Its end came with that of the Soviet Union, as it petrified into authoritarian, corrupt, and inefficient military regimes and dictatorships. Его конец пришел вместе с концом Советского Союза, он зачерствел до авторитарных, коррумпированных и неэффективных военных режимов и диктатур.
But during the Cold War, authoritarian capitalism, usually under military regimes, was anti-Communist and very much on America’s side. Но во время холодной войны авторитарный капитализм, как правило под военным режимом, был антикоммунистическим и тем более на стороне Америки.
Mr. Limon (Suriname), introducing the State party's report, described the democratic institutions in Suriname and the setbacks to the full enjoyment of human rights under military regimes in the 1980s and the early 1990s. Г-н Лаймон (Суринам), представляя доклад государства-участника, описывает демократические институты в Суринаме и препятствия на пути полного осуществления прав человека в условиях военных режимов 80-х и начала 90-х годов прошлого столетия.
Yet there are compelling arguments to call a halt to the practice, inaugurated by Pinochet in 1978 and copied by military regimes in several other Latin American countries, to protect themselves by issuing amnesties for their own crimes. Однако, имеются непреодолимые аргументы в пользу приостановки практики, открытой Пиночетом в 1978 году и скопированной военными режимами в некоторых Латино-Американских странах, которая заключалась в защите самих себя путем амнистирования своих собственных преступлений.
His second tenure ended when Musharraf removed him from office in October 1999 to establish the country’s fourth military regime. Его второй срок закончился, когда Мушарраф отстранил его от должности в октябре 1999 года, чтобы установить четвертый военный режим в стране.
The military regime in Egypt has employed ruthless measures against the opposition in order to instill fear and to silence dissent. Военный режим в Египте безжалостно подавляет оппозицию, пытаясь посеять страх и подавить инакомыслие.
India’s journey was complete: from standing up for democracy, India had graduated to aiding and abetting the military regime in Rangoon (now Yangon). Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне).
I was thinking that I shouldn't go because somebody said, if I did, it would show that I approved of the military regime there. Я думала, что мне не стоит туда ехать, поскольку мне сказали, что, поехав, я поддержу военный режим в стране.
While Egypt's interim military regime has pledged to adhere to the 1979 peace agreement, a new, more democratic government could adopt a different attitude. В то время как промежуточный военный режим Египта обязался придерживаться мирного соглашения 1979 г., новое, более демократичное правительство может принять и другой подход.
In Burma, the power of educated Buddhist monks - people who are unarmed and peace loving by their very nature - has risen up against the military regime. В Бирме сила образованных буддистских монахов - невооружённых и миролюбивых людей по самой своей сути - восстала против военного режима.
In Myanmar, despite bitter resistance from the military regime, Ban pressured the authorities to let in humanitarian aid after Cyclone Nargis devastated the country last year. В Бирме, несмотря на жестокое сопротивление военного режима, Пан оказал давление на власти с тем, чтобы те позволили пустить в страну гуманитарную помощь после нашествия урагана Наргис, обрушившегося на страну в прошлом году.
Zulfikar Ali Bhutto anointed his wife and daughter to be the PPP's co-chairpersons in case he was executed by the military regime that had overthrown him. Зульфикар Али Бхутто назначил свою жену и дочь на должности со-председателей РРР на тот случай, если свергший его военный режим решит с ним расправиться.
According to the Spanish indictment, Cavallo belonged to the operations unit of a group actively involved in kidnapping and torturing people whom the military regime perceived as leftist. Согласно испанскому официальному обвинению, Кавальо принадлежал к боевому подразделению группы, активно вовлеченной в похищения и пытки людей, которых военный режим воспринимал как членов левых партий.
In 1987, with the 1988 Seoul Summer Olympics quickly approaching, South Koreans succeeded in pushing then-President Chun Doo-hwan’s military regime to hold a democratic election. В 1987 году, на фоне быстро приближавшейся летней Олимпиады в Сеуле 1988 года, южнокорейцы сумели заставить военный режим тогдашнего президента Чон Ду Хвана провести демократические выборы.
Until China decides that it has more to gain from a more legitimate government in Burma than it does from the current incompetent military regime, little can happen. До тех пор, пока Китай не решит, что более законное правительство в Бирме принесет ему больше пользы, чем сегодняшний некомпетентный военный режим, мало что может произойти.
Most important among such amendments is the repeal of Provisional Article 15, which has provided immunity from prosecution to all actors of the military regime established by the 1980 coup. Самой важной среди таких поправок является отмена временной статьи 15, которая обеспечивала неприкосновенность от судебного преследования всем деятелям военного режима, который пришел к власти в результате переворота 1980 года.
Egypt’s military regime, led by General Abdel Fattah el-Sisi, has been unrelentingly hostile toward Hamas, blaming it for the fighting in Sinai between the army and insurgent groups. Военный режим Египта, во главе с генералом Абдель Фаттах аль-Сиси, был безжалостно враждебен к ХАМАСу, обвиняя его в боях между армией и повстанческими группами на Синае.
The Special Rapporteur wishes to thank the Government for its cooperation with her mandate and its comprehensive reply to the request for information regarding impunity in Chile under the military regime. Специальный докладчик благодарит правительство за оказанное им содействие в выполнении ее мандата и за его всеобъемлющий ответ на запрос об информации по проблеме безнаказанности в Чили при военном режиме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !