Exemples d'utilisation de "millennia" en anglais
It's probably driven our culture for millennia.
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями.
And, indeed, trees have been cultivated for profit for millennia.
И, действительно, на протяжении тысячелетий деревья выращиваются для получения прибыли.
For millennia, their ancestors took their watery environment for granted;
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся:
Arabs, Turks, and Iranians have all lived with each other for millennia.
Арабы, турки и иранцы жили бок о бок на протяжении тысячелетий.
Commodities were the basis of the agrarian economy that lasted for millennia.
Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий.
Wolf shifters of both light and dark Have used it for millennia.
Темные и светлые оборотни использовали его на протяжении тысячелетий.
For millennia before the middle of the eighteenth century, standards of living stagnated.
На протяжении тысячелетий, вплоть до середины XVIII века, качество жизни в мире стагнировало.
Humans have been engaging in “genetic modification” through selection and hybridization for millennia.
Люди уже тысячелетиями занимаются "генетическим модифицированием" путем селекции и гибридизации.
The Red Sea has played a pivotal role in global trade for millennia.
Красное Море играет ключевую роль в мировой торговле на протяжении тысячелетий.
Religious and cultural proscriptions aimed at controlling sexual behavior have been around for millennia.
Религиозные и культурные запреты, контролирующие сексуальное поведение, существуют тысячелетиями.
I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads.
Сет Годин, мне очень жаль, но в течение тысячелетий мы видели, к чему ведет обособление.
Human culture, having evolved over millennia, is not something that another species can easily pick up.
Человеческая культура, эволюционировавшая тысячелетиями, не является чем-то таким, что другой вид животных может с лёгкостью перенять.
So the question is, how do you reinvent something that has been around for five millennia?
Итак, вопрос в том, как заново открыть то, что уже было у нас в течение пяти тысячелетий?
Nearly all Europe's forests are shaped by the activities of human generations over centuries and millennia.
Практически все европейские леса уже на протяжении многих столетий или даже тысячелетий испытывают на себе воздействие деятельности человека.
China is indeed burdened by an authoritarian political system, one that has been authoritarian for two millennia.
Ведь в такой форме – будучи авторитарной по своей сути – она доминировала на протяжении двух тысячелетий.
There are not many human activities whose impact can reasonably be predicted decades, centuries, or even millennia in advance.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
For millennia, remembering information was costly and time-consuming, and to forget was a natural part of being human.
В течение многих тысячелетий сохранение информации было дорогостоящим и отнимающим много времени, а забывание было естественным для человека.
Every other energy resource has been known for millennia, and most of them were harnessed by pre-modern societies.
Все остальные источники энергии были известны на протяжении многих тысячелетий и большинство из них максимально использовалось в обществе до индустриализации.
This marker indicates where the Manhunters first arrived on their mission to annihilate everything they touched a millennia ago.
Этот маркер показывает, где Охотники впервые прибыли несколько тысячелетий назад, чтобы уничтожить все живое чего они коснутся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité