Exemples d'utilisation de "mining process" en anglais

<>
It's part of the mining process. Часть процесса золотодобычи.
Among these, women are likely to be more affected than men because of their marginal and dependent role in the artisanal mining process. Наибольшему воздействию, вероятнее всего, подвергнутся женщины по причине их обособленной и зависимой роли в процессе мелкой добычи.
Mercury pollution from ASGM cause global pollution effects due to the emissions to air from combustion of mercury in the gold mining process, but what is characteristic for ASGM (in contrast to other mercury emission sources) is the high local human exposure of highly concentrated mercury vapour in air and mercury residual in water. Ртутное загрязнение от КМДЗ вызывает глобальные загрязнительные воздействия вследствие атмосферных выбросов, происходящих при сжигании ртути в процессе добычи золота, но для КМДЗ (в отличие от других источников выбросов ртути) характерна высокая степень подверженности именно местного населения, на которое воздействуют высококонцентрированные пары ртути, находящиеся в воздухе, и остаточная ртуть, содержащаяся в воде.
COHRE added that indigenous communities continue to be threatened with forced evictions and displacement as a result of the impact of planned or implemented mega-development projects, such as dams and mining, without due legal process of consultation, participation and information. ЦЖПВ также отмечает, что коренные общины по-прежнему подвергаются угрозе принудительных выселений и перемещения в результате планируемых и начатых мегапроектов, таких, как строительство плотин и горные разработки, без надлежащего юридического процесса консультаций, участия и информирования91.
Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo. Несмотря на высокие прибыли, горнодобывающая компания не механизировала добычу серы для экономии затрат и не предоставляет никакого оборудования носильщикам, которые работают на свой счет и с такими лишениями.
With the assistance provided by UNMIL in the spirit of paragraph 23 of resolution 1521 (2003), the Panel was able to conduct aerial surveillance of forest and mining areas, trace weapons collected during the disarmament process and gather detailed information with regard to the socio-economic and humanitarian impact of the sanctions. При содействии МООНЛ, которое оказывалось в соответствии с пунктом 23 резолюции 1521 (2003), Группа могла вести воздушное наблюдение за лесными районами и районами, в которых ведется добыча полезных ископаемых, отслеживать перемещение оружия, собранного в процессе разоружения, и собирать подробную информацию относительно социально-экономических и гуманитарных последствий санкций.
The role aviation, cargo transport, mining and security companies has proven to be invaluable in this process. Неоценимую роль в этом процессе играют авиационные, транспортные, горнодобывающие компании и компании по обеспечению безопасности.
With the assistance of UNMIL and other international partners, including the United Nations Development Programme (UNDP) and the United States Agency for International Development (USAID), the Ministry has trained, equipped and deployed 65 mineral inspectors and 46 mining agents to the interior of the country, to institute Kimberley Process certification scheme procedures. При содействии со стороны МООНЛ и других международных партнеров, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), министерство обучило, оснастило и развернуло во внутренних районах страны 65 инспекторов горного надзора и 46 горнодобывающих агентов в целях введения в действие процедур, предусмотренных режимом сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The Minister issued a press release on 9 November that a dealer exported a parcel of diamonds to Israel by “circumventing the Mining and Mineral Laws of Liberia and the requirement of the Kimberley Process Certification Scheme”. 9 ноября министр опубликовал пресс-релиз, в котором сообщалось, что один дилер экспортировал в Израиль упаковку алмазов «в обход либерийских законов о горнорудной промышленности и полезных ископаемых и требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса».
Each regional office will not only authenticate diamonds found but will also verify licences, record mining site geological data and sensitize the local population about the Kimberley Process and its importance to the economy of Liberia. Каждое региональное отделение не только идентифицировало бы добытые алмазы, но и проверяло лицензии, регистрировало географические данные участков добычи и распространяло среди местного населения информацию о Кимберлийском процессе и его значении для экономики Либерии.
The Panel visited the site by road and found that, while AMA had been very busy preparing for a resumption of mining, it had not undertaken any digging or washing activity since the visit by the Kimberley Process expert mission in May 2006. Группа посетила это место, использовав автомобильный транспорт, и установила, что, поскольку АМА полностью занята подготовкой к возобновлению добычи, она не осуществляла никакой деятельности по добыче или промывке в период после посещения ее группой экспертов Кимберлийского процесса в мае 2006 года.
These organizations aired a number of grievances, including restrictions on mining equipment for class C miners, the situation in Kumgbor and the need to involve more miners and brokers directly in the Kimberley Process awareness-raising activities. Этими организациями был высказан ряд жалоб, в том числе в связи с ограничениями на горное оборудование для добытчиков класса С, ситуацией в Кумгборе и необходимостью расширить масштабы непосредственного вовлечения добытчиков и брокеров в мероприятия по повышению информированности о Кимберлийском процессе.
Debates about mining and the environment are often framed in terms of a “nexus” between extraction of a resource and the introduction of other resources into the extraction process. Дебаты о добыче полезных ископаемых и окружающей среде, часто формулируются термином “нексус” между добычей ресурса и внедрением других ресурсов в процесс добычи.
Nautilus has nevertheless stated that it remains committed to its objective of developing the world's first seafloor massive sulphide recovery operation and will continue to move forward with the process of gaining government approval for its mining licence application and for its environmental permit. «Нотилус» вместе с тем заявила, что она по-прежнему привержена цели осуществления первой в мире операции по масштабному извлечению сульфидов с морского дна и будет продолжать добиваться утверждения своего заявления на добычную лицензию и своего экологического разрешения.
With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining. Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых.
Start-up of the syllabus validation process and the first batch of text books for the fifth grade of bilingual intercultural primary education in the Mining, Waspam and Prinzapolka sectors; начало процесса сертификации программ и подготовка первого блока учебников в рамках межкультурного двуязычного образования для пятого класса начальной школы для учебных заведений горнодобывающего сектора и муниципий Уаспам и Принсаполька;
Although Côte d'Ivoire has participated in some of the Kimberly Process meetings it has not yet implemented a certificate of origin regime and there is an urgent need for a review of its mining code. Хотя Кот-д'Ивуар принимал участие в некоторых совещаниях Кимберлийского процесса, он еще не ввел режим использования сертификата происхождения и должен в срочном порядке пересмотреть свой кодекс добычи полезных ископаемых.
In its first year, the Algerian Space Agency (ASAL) set itself the task of implementing a programme aimed at introducing space technologies and applications in the sustainable development process, using them in the preparation of national plans and/or regional projects in the planning and environment, agriculture, mining and petroleum geology, and telecommunication sectors. В первый год своего существования Алжирское космическое агентство (ASAL) поставило перед собой задачу осуществить программу по внедрению космических технологий и техники в процесс устойчивого развития, используя их при подготовке национальных планов и/или региональных проектов в области планирования и окружающей среды, сельского хозяйства, горнодобывающей промышленности и геологии нефтяных месторождений, а также электросвязи.
The process of adapting to the standards of other European countries and the world economy had forced Poland to take drastic measures, with painful economic and social consequences, including the downsizing or closing of entire branches of economic activity (coal mining, the heavy metallurgical industry, shipbuilding, textiles) that were no longer competitive. Для того чтобы приспособиться к нормам других стран Европы и мировой экономики, Польша должна была пойти на радикальные меры с тяжелыми экономическими и социальными последствиями, повлекшими сокращение или ликвидацию целых сфер экономической деятельности (добычи угля, тяжелой металлургии, судостроения, текстильной промышленности), которые утратили свою конкурентоспособность.
The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict. Этот магнат горнодобывающей отрасли, у которого имеется неурегулированный спор по оплате налога на выбросы углерода в размере $6 миллионов, сделал это заявление в то время, когда он пытался отмахнуться от вопросов о том, есть ли у него конфликт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !