Exemples d'utilisation de "mishap" en anglais
The fourth kind of mishap occurs when investors lack a framework for evaluating the long-term value of an asset, such as a currency.
Четвертый вид неудач случается, когда инвесторам не хватает структуры для оценки долгосрочной ценности экономической собственности, такой как валюта.
The second kind of mishap is a bubble, such as that which brought down Japan in 1990 and America’s dot-coms last year.
Второй вид неудач – это пузырь, как, например, тот, который подкосил Японию в 1990 г. и американские Интернет компании - .соm в прошлом году.
The third kind of mishap is moral hazard, when investors are indifferent to the fundamental profitability of an investment because they expect to be bailed out by the government or the IMF if something goes awry.
Третий вид неудач – это моральный риск, когда инвесторам безразлична существенная прибыльность инвестиций потому, что они уверены, что их поддержит правительство или МВФ, если что-то пойдет не так.
The list of such mishaps and missed opportunities is long.
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен.
We have seen at least four kinds of mishaps recently.
Мы наблюдали, по крайней мере, четыре вида неудач за последнее время.
As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance.
Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство.
Sadly, all of these financial mishaps are exacerbated by widespread lack of professionalism in the investment banking and stock-broking communities.
К сожалению, все эти финансовые неудачи обостряются в результате широко распространенного отсутствия профессионализма в сообществах инвестиционных банкиров и фондовых брокеров.
And in many ways, I try to capture the mishaps; it's the challenge in photography when these things all take place in a fraction of a second.
Я пытаюсь различными способами зафиксировать неудачи, это проблема для фотографии, так как все происходит в доли секунды.
Dimona has produced all the plutonium that Israel reasonably needs, and the reactor - one of the world's oldest - has suffered minor mishaps and evident deterioration, raising the specter of more serious accidents.
Димона произвела весь плутоний, в котором в разумных пределах нуждается Израиль, а реактор - один старейших в мире - пережил незначительные неудачи и подвергся явному износу, что увеличивает угрозу более серьезных аварий.
The risk of that mishap was actually quite low.
Шансов на такой инцидент на самом деле было очень мало.
I had urged patience on your husband before he had his mishap.
Я умолял вашего мужа набраться терпения до того, как случилось несчастье.
There has not been a single mishap that resulted in injury to a single person or ecosystem.
Ни одному человеку или экосистеме при этом вред причинен не был.
Experiments involving gene drive organisms are almost unique in terms of the potential harm that a mishap could cause beyond the lab.
Эксперименты с участием организмов с генным драйвом, практически единичны, с точки зрения потенциального вреда, который может произойти вне лаборатории.
The technician picked up the black desk phone to his left and called an operator at Ukrenergo’s headquarters to alert him to the routine mishap.
Инженер поднял трубку черного телефона и позвонил диспетчеру в центральный офис «Укрэнерго», чтобы предупредить его о рутинном сбое.
The former is likely to result in damaging events such as a traffic accident, an aeroplane crash, a medical mishap or an industrial accident, while the latter is likely to cause intangible economic losses.
В первом случае вероятно наступление причиняющих ущерб событий, таких как дорожная авария, крушение самолета, нанесение вреда здоровью или промышленная авария, а в другом случае вероятны неосязаемые экономические убытки.
By the time Knight got the problem under control, the mishap had cost the firm $440 million, the market had lost faith in it, and Knight would have to seek a buyer just to stay afloat.
К тому времени, когда компания Knight смогла контролировать эту проблему, происшествие обошлось ей в 440 миллионов долларов, а рынок потерял доверие к ней. Knight должна будет искать покупателя только чтобы остаться на плаву.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité