Exemples d'utilisation de "mishaps" en anglais
None of these mishaps turned into full-blown emergencies, though.
Но ни одна из этих неприятностей не привела к чрезвычайной ситуации.
Baumgartner is unlikely to be undone by such simple mishaps.
Баумгартнеру такие примитивные казусы не грозят.
But, for the time being, the recent series of mishaps seems to have ended.
Но нынешняя череда увольнений, похоже, пока что завершилась.
I have always seen mishaps fall in their own time where they had to fall.
Я всегда видел, что несчастья случаются тогда, когда они должны случиться.
In 2012, there were so many mishaps, big and small, it was hard to keep track of them all.
В 2012 году было столько больших и маленьких неполадок, что трудно отследить их все.
I know that you two established this field so that's all the more reason for you to place your trust in him but his immaturity is the cause of all these mishaps!
Я знаю, вы двое создали эту область науки, поэтому у вас есть причины, чтобы верить в него, но его детскость уже стала причиной всех этих бед!
There were no major, unfortunate incidents; the constant protests were strident but not especially violent or well-attended; no significant slights or mishaps took place; and President Bush achieved what he probably was most interested in: sending a message back to the United States that he actually is interested in more than Iraq.
Визит обошелся без каких-либо крупных неблагоприятных инцидентов; постоянные протесты были резкими, но не особенно жестокими или массовыми; неуважение и существенные казусы не имели место быть. А президент Буш достиг того, в чем, вероятно, был наиболее заинтересован: обратная связь с США, в которой он фактически заинтересован больше, чем Ирак.
MINURSO should remain in the Territory, with the staff considered appropriate, particularly as regards its military and police components, so that it can, without prejudice to the powers of the WSA, prevent any mishaps and any threat to the security of persons and particularly of refugees who have returned to the Territory under United Nations protection;
МООНРЗС должна оставаться в территории, обладая надлежащей численностью, особенно в том, что касается ее военного и полицейского компонентов, с тем чтобы, без ущерба для полномочий АЗС, предотвращать возникновение любых инцидентов или любых посягательств на безопасность людей, в частности беженцев, возвратившихся в территорию под защитой Организации Объединенных Наций;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité