Exemples d'utilisation de "more often than not" en anglais

<>
Traductions: tous61 как правило5 autres traductions56
Automatic weapon jams more often than not. Автоматическое оружие чаще дает осечку, чем стреляет.
More often than not, he had to go in person. Чаще всего он должен был приходить лично.
When it rains, the buses are late more often than not. Когда идёт дождь, автобусы опаздывают чаще.
More often than not it shows you exactly what you should do. но чаще показывает, что как раз стоит делать.
Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones. Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую.
More often than not, they have had little or no connection with one another: Чаще всего они были слабо связаны друг с другом либо не были связаны вовсе:
Markets may be irrational at times, but more often than not socialist policymakers are worse. Иногда рынки могут вести себя иррационально, но гораздо чаще социалистические политики ведут себя хуже.
More often than not, they are picked up by law enforcement and brought to justice. В большинстве случаев, они задерживаются правоохранительными органами и привлекаются к ответственности.
While WTO adjudication takes time and effort, more often than not the rulings have favored the US. Хотя разрешение спора через ВТО требует времени и усилий, большинство вынесенных ею вердиктов было в пользу США.
Walter Russell Mead has produced some very excellent analysis and I agree with him more often than not. Уолтер Рассел Мид (Walter Russell Mead) умеет блестяще анализировать ситуацию, и лично я чаще соглашаюсь с его мнением, чем не соглашаюсь.
More often than not, the country has over-extended itself financially through some combination of imprudence and bad luck. Чаще всего, страна превысила свои финансовые возможности благодаря комбинации неблагоразумия и невезения.
Leaders, more often than not, are hostage to the socio-political environment that produces them, rather than its shapers. Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его.
More often than not, the advocacy of simple panaceas was based on one or more of the following pathologies: Чаще всего отстаивание простых панацей было основано на одной или нескольких патологиях из числа следующих:
Another thing I can show you is, more often than not, doctors get to meet patients in X-ray form. Я также покажу вам вот это. Скорее чаще, нежели реже, докторам приходится встречаться с пациентами в форме рентгеновских снимков.
The problem is, of course, you're rarely given that chance, more often than not you've gotta take it. Проблема в том, что, конечно, вы редко давали такой шанс, почти всегда Ты должен принять его.
It must be added quickly that the polluter-pays principle more often than not begs the question, who is the polluter? Необходимо тут же добавить, что принцип «платит загрязнитель» довольно часто вызывает вопрос: кто является загрязнителем?
Operating within multilateral frameworks, however tiresome, has more often than not served US national interests as well as those of Europe. Деятельность в контексте многосторонней договоренности, иногда несмотря на свою утомительность, гораздо чаще служит национальным интересам Соединенных Штатов и Европы, чем препятствует им.
Terrorists seldom work in isolation and more often than not operate in well-organized networks of individuals, cells and groups around the world. Террористы редко действуют в одиночку, чаще всего они объединены в хорошо организованные сети, состоящие из отдельных членов, ячеек и групп, разбросанных по всему миру.
Few of the challenges that it raises can be met unilaterally; more often than not, cooperation, compromise, and a degree of multilateralism are essential. Всего лишь несколько этих задач могут быть решены в одностороннем порядке – чаще всего на передний план выходят сотрудничество, компромиссы и степень участия различных государств.
More often than not, what sound like horrific changes in climate and geography actually turn out to be manageable - and in some cases even benign. Чаще всего то, что звучит как ужасные изменения климата и географии, на самом деле оказывается управляемым - и в некоторых случаях даже благоприятным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !