Exemples d'utilisation de "mortgage credits" en anglais
Mortgage credits may also be received by young single-parent families, which consist of one parent and one or more children, or by young families that are recognized to require improvement in their housing conditions and that have income or financial resources for paying the price for housing, which somewhat exceeds the amount of the subsidies offered.
Ипотечный кредит имеет право получить также неполная молодая семья, состоящая из одного родителя и одного и более детей, или молодая семья, признанная нуждающейся в улучшении жилищных условий и имеющая доходы или денежные средства для оплаты расчетной стоимости жилья, в части превышающей размер предоставляемой субсидии.
Lower long-term rates were also expected to reduce the cost of mortgage credit, raising the value of homes.
Ожидалось, что более низкие долгосрочные ставки также снизят стоимость ипотечного кредита, повышая этим стоимость домов.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year.
Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году.
Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling.
Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья.
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June.
Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
In the UK, we get the mortgage approvals for December.
Выходит публикация данных по ипотечным кредитам Великобритании за декабрь.
Bitcoin differs from other types of virtual currency such as 'credits', used to progress in a video game which you win by playing or which you can buy (and sometimes exchange in return).
Биткоин отличается от других типов виртуальных валют, как "кредиты" используемые для продвижения в видеоигре, которые зарабатываются в процессе игры или которые возможно купить (а иногда и обменять).
For instance, it has been widely reported in the 2008 crises that QE did not in fact end up stimulating investment, but rather allowed big banks that lost money on heavy speculation in the sub-prime mortgage industry to re-capitalise their own balance sheets.
Например, во время кризиса в 2008 году широко обсуждалось, что QE на самом деле не привела к стимулированию инвестиций, а скорее позволила большим банкам, потерявшим деньги на спекуляциях на ипотечном рынке, рекапитализировать свои бухгалтерские отчётности.
Palmer's film credits include Love And Honor, opposite Liam Hemsworth.
Работы Палмер в кино включают в себя "Любовь и честь" вместе с Лиамом Хемсвортом.
The crowd’s not expecting much to change in today’s December report, although the recent climb in new mortgage applications (see note above) hints at stronger numbers in the months to come.
Участники рынка не ожидают существенных изменений в отчете за декабрь, хотя недавнее увеличение количества заявок на ипотеку (см. комментарий выше) дает повод надеяться на улучшение показателей в ближайшие месяцы.
In return, the IMF can offer large and instant disbursements of credits to reinforce depleted central bank reserves.
В свою очередь, МВФ может предлагать большие и своевременные выплаты кредитов для укрепления истощенных резервов центрального банка.
Answers will take time, but we can start by looking at three numbers today: the weekly updates on mortgage applications and jobless claims, along with the Treasury market’s implied inflation forecast.
Чтобы ответить на этот вопрос, понадобится время, но строить догадки можно начать уже сегодня, проанализировав данные о заявках на ипотеку и пособие по безработице, а также прогноз подразумеваемой инфляции, отраженный в ставках ГКО.
Balance is total financial result of all completed trades and balance transactions (except credits) conducted on a trading account.
Баланс (Balance) — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций (кроме кредитных) по торговому счету.
The downside bias is somewhat surprising because the weakness has been accompanied by lower mortgage rates, a traditional stimulant for purchases.
Нисходящая тенденция вызывает удивление, потому что одновременно ставки на ипотеку понизились, что традиционно стимулирует продажи.
Rollover debits and credits are also influenced by the number of days that the position must be to be rolled.
На дебиты и кредиты ролловеров также оказывает влияние количество дней, за которые позиция должна быть свернута.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité