Exemples d'utilisation de "moslem" en anglais avec la traduction "мусульманин"

<>
Traductions: tous14 мусульманин9 мусульманский5
it does not supply an ideology compelling enough to compete with fundamentalism, which has captured at least two generations in the Moslem world. Он не предоставляет идеологии, достаточно мощной для того, чтобы соперничать с фундаментализмом, вовлекшим в свои сети, по меньшей мере, два поколения мусульман.
The situation is made worse by virtue of the fact that under the Wills Act 1992, a Moslem cannot make a Will which is not in accordance with Islam. Положение стало еще хуже в силу того, что по закону о завещаниях 1992 года мусульманин не может составить завещание, не соответствующее требованиям ислама.
However, it provides no short-term answer to terrorism for several reasons: it does not supply an ideology compelling enough to compete with fundamentalism, which has captured at least two generations in the Moslem world. Такой подход, однако, не обеспечивает быстрого решения проблемы терроризма, и на то есть несколько причин. Он не предоставляет идеологии, достаточно мощной для того, чтобы соперничать с фундаментализмом, вовлекшим в свои сети, по меньшей мере, два поколения мусульман.
Modernizing secular leaders (Nasser and Sadat in Egypt; the Shah in Iran); intellectuals who preached of a just secular order and exposed the excesses of the fundamentalist movement (Salman Rushdie); the small moderate Moslem middle class; the feudal, secular elites; infidels (moderate Moslems, Christians and Jews); and foreign powers that supported their enemies. В стремящихся к модернизации светских лидерах (Нассер и Садат в Египте; Шах в Иране), в интеллигенции, проповедовавшей идею справедливого светского государства и разоблачавшей крайности фундаменталистского движения (Салман Рушди), в немногочисленных представителях умеренного мусульманского среднего класса, в феодальной светской элите, в неверных (умеренных мусульманах, христианах и евреях) и в иностранных державах, поддерживавших их врагов.
"We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else." "Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого".
Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery: Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты.
Only when David Irving has been freed will it be possible for Europeans to turn to the Islamic protesters and say: "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else." Только когда Дэвид Ирвинг будет освобожден, европейцы смогут повернуться к протестующим мусульманам и сказать: "Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого".
Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery: the reestablishment of theocratic Islamic States that would be more pure and just than secular ones. Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты. Таким способом должно было стать восстановление теократических исламских государств, более справедливых, чем светские государства.
Modernizing secular leaders (Nasser and Sadat in Egypt; the Shah in Iran); intellectuals who preached of a just secular order and exposed the excesses of the fundamentalist movement (Salman Rushdie); the small moderate Moslem middle class; the feudal, secular elites; infidels (moderate Moslems, Christians and Jews); and foreign powers that supported their enemies. В стремящихся к модернизации светских лидерах (Нассер и Садат в Египте; Шах в Иране), в интеллигенции, проповедовавшей идею справедливого светского государства и разоблачавшей крайности фундаменталистского движения (Салман Рушди), в немногочисленных представителях умеренного мусульманского среднего класса, в феодальной светской элите, в неверных (умеренных мусульманах, христианах и евреях) и в иностранных державах, поддерживавших их врагов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !