Exemples d'utilisation de "much more" en anglais
Traductions:
tous1718
намного349
гораздо более299
гораздо больше142
значительно более37
куда более22
значительно больше7
в гораздо большей степени6
куда больше5
autres traductions851
How much more shit can they pile on top of our heads?
Сколько еще дерьма может свалиться нам на головы?
But how much more pain will Europe have to endure before reason is restored?
Но сколько еще боли придется терпеть Европе до восстановления причины?
How much more preventable misery and death must occur before our policymakers see reason?
Сколько еще можно терпеть предотвращаемые страдания и смерти до того, как наши политики образумятся?
How much more money does it have and how long can it finance itself for?
Сколько еще у нее есть денег и как долго она сможет сама себя финансировать?
And when Bell actually strips the patient, begins to examine the patient, you can only imagine how much more he would discern.
А когда Белл раздевал пациента и начинал осмотр, только представьте, сколько еще информации он получал.
Similarly, in Pakistan, the Peshawar massacre last month has revealed how much more must be done to protect schools and children’s future.
Аналогично, в Пакистане массовое убийство в Пешаваре, произошедшее в прошлом месяце, показало, сколько еще предстоит сделать для защиты школ и будущего детей.
And how compromised might French and German banks become - and thus how much more fiscal strain is in store for France and Germany?
И насколько германские и французские банки готовы будут пойти на компромисс - и, таким образом, сколько ещё фискального предела прочности есть в запасе у Германии и Франции?
Once the lodestar for American optimism and achievement, California now illustrates the difficulties confronting the United States - and how much more can still go wrong domestically.
Штат также является своеобразным индикатором того, сколько еще ошибок можно допустить во внутренней политике.
But as we deepen our experience of humanitarian relief and development, we must learn the lessons of the past and understand how much more there is to know.
Но поскольку мы увеличиваем свой опыт гуманитарной помощи и развития, мы должны изучать уроки прошлого и понимать, сколько еще нам предстоит узнать.
The tragedy of Darfur reminds us how much more needs to be done before we complete our transformation from a culture of reaction to one of effective prevention.
Трагедия Дарфура напоминает нам о том, сколько еще предстоит сделать, прежде чем мы завершим преобразование своей культуры реагирования в культуру эффективного предотвращения.
How many hundreds or thousands more have to die, how much more pain and misery must be endured before leaders on both sides find the vision and the courage to accept the inevitable?
Сколько еще сотен или тысяч людей должны погибнуть, сколько еще боли и страданий должны испытать люди, прежде чем лидеры обеих сторон осознают необходимость и наберутся мужества признать неизбежное?
For that reason we cannot help asking ourselves how much more suffering innocent Palestinians and innocent Israelis have to endure before some of their leaders abandon the dead- end road of mutual negation and set off irreversibly on the journey towards peace, reconciliation and recognition.
Поэтому мы не можем не задаться вопросом: сколько еще должны выстрадать ни в чем не повинные палестинцы и ни в чем не повинные израильтяне, прежде чем кто-то из их лидеров откажется от тупикового пути взаимного отрицания и необратимо вступит на путь, ведущий к миру, примирению и признанию?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité