Exemples d'utilisation de "multifeed settler" en anglais

<>
But, despite the decrees, ways were found to continue building, to absorb new residents, and to increase the settler population. Однако, несмотря на эти декреты, были найдены способы продолжить строительство, чтобы принять новых резидентов, а также увеличить количество населения в поселениях.
Having secured an independent Irish state, Catholics in the Republic of Ireland came to accept the existence of a settler enclave in Northern Ireland. После создания независимого Ирландского государства, католики в Республике Ирландии согласились принять существование анклава для поселенцев в Северной Ирландии.
On the Israeli side, your faith in the political process was demonstrated recently when you and Sharon decided unilaterally to go against your own ideology and take on the powerful settler movement. С израильской стороны, вы недавно продемонстрировали свою веру в политический процесс, когда вместе с Шароном решили в одностороннем порядке пойти против собственной идеологии и бросить вызов могущественному поселенческому движению
Likewise, there are hard-line Jews, such as the settler groups who drive Palestinians from their homes in East Jerusalem and Hebron, who have forgotten the early teachings of Jewish scholars who argued that strangers should be treated like your own people. Подобным же образом, есть придерживающиеся жесткой линии евреи, такие как группы поселенцев, которые выгнали палестинцев из их домов в Восточном Иерусалиме и Хевроне, которые забыли ранние наставления иудейских богословов, которые доказывали, что со странниками надо обращаться как со своими близкими.
Steam power, factories, markets, and industry quickly spread throughout northwest Europe and its settler colonies. Паровая тяга, фабрики, рынки для промышленной продукции и промышленное производство быстро распространились на страны северо-западной Европы и их колонии.
But Israel’s fanatic settler movement has the opposite impression, viewing Trump’s victory as a license for the unrestrained expansion of settlements in Palestinian lands. Однако на фанатичное движение израильских поселенцев он произвёл другое впечатление: они рассматривают победу Трампа как лицензию на неограниченную экспансию поселений на палестинских землях.
A fair US policy would also have to refuse Israel’s theft of land (via its establishment of exclusively Israeli settlements on occupied territory) and oppose the existence of an apartheid-style regime, whereby an illegal settler minority lives under civil law, and the majority lives under military law. Справедливая американская политика не позволила бы Израилю воровать земли (путём создания эксклюзивных израильских поселений на оккупированной территории) и осудила бы установленный там режим апартеида (нелегальные поселенцы, составляющие меньшинство, живут по гражданским законам, а большинство живет по законам военного времени).
In Israel, the US has effectively allied itself with the settler movement and the far-right government, thus rejecting the old Zionist dream of “little Israel.” В Израиле США, по сути, встали на сторону поселенческого движения и крайне правого правительства, тем самым, отвергнув прежнюю сионистскую мечту о «маленьком Израиле».
Even when the US or Israel have tabled peace offers, such as at Camp David in 2000, they have included convoluted ways to sustain the West Bank settlements and large settler populations, while denying an economically viable and contiguous Palestinian state. Даже когда США и Израиль предлагали программы мирного урегулирования, как в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, они включали завуалированные возможности сохранения поселений на Западном Берегу и большого числа поселенцев, одновременно отказывая палестинцам в экономически жизнеспособном соседнем государстве.
With so many people on the move, it is even possible to become a settler superpower without being recognized as a state. Большое количество мигрантов позволяет стать супердержавой переселенцев даже без официального признания самого государства.
While all parties must act to end the phenomenon, we should not allow Israel, the occupying Power, to exploit the war against international terrorism or its civilian victims in order to provide cover for its illegal policies and practices of continued occupation, settler colonialism, expansionism and rejection of peace. В то время как всем сторонам необходимо прилагать усилия для его ликвидации, мы не должны допустить, чтобы Израиль, оккупирующая держава, использовал в своих целях борьбу с международным терроризмом или своих гражданских лиц для того, чтобы оправдать свою незаконную политику и практику продолжающейся оккупации, создания поселений, политику экспансионизма и отказа от мира.
The attack occurred yesterday, Wednesday, 17 August 2005, in the northern West Bank near the illegal Israeli settlement of “Shilo”, when an illegal settler grabbed a gun from an Israeli security guard at knifepoint and then opened fire from close range, brutally killing four innocent Palestinian civilians with absolute impunity. Нападение произошло вчера, в среду, 17 августа 2005 года, в северной части Западного берега, вблизи незаконного израильского поселения Шило, когда один из незаконных поселенцев, угрожая ножом, выхватил у израильского охранника автомат и, открыв огонь с близкого расстояния, зверски убил четырех ни в чем не повинных палестинских гражданских лиц в условиях абсолютной безнаказанности.
Settler violence had forced half the Palestinian population in the downtown area of Hebron to flee and settlement expansion continued through land expropriations, house demolitions and daily military incursions. Насилие в отношении поселенцев заставило половину палестинского населения в центральной части Хеврона покинуть территорию, и расширение поселений продолжается путем конфискации земель, сноса домов и ежедневных военных вторжений.
On 6 April, it was reported that settler leaders had returned the previous day to the site of Maon Farm in defiance of orders declaring the zone a closed military area. 6 апреля поступило сообщение о том, что днем ранее лидеры поселенцев возвратились на ферму Маон несмотря на то, что этот район был объявлен закрытым военным районом.
On 8 June 2005 the Israeli Central Bureau of Statistics reported that Israel had built almost twice as many settler homes in the first quarter of 2005 as in the same period of 2004. 8 июня 2005 года Центральное статистическое управление Израиля сообщило, что в первом квартале 2005 года Израиль построил почти вдвое больше домов для поселенцев, чем за этот же период в 2004 году.
We call on Israel to cease all forms of settler activity and to dismantle the settlements that were erected after April 2001, in a manner commensurate with its responsibilities under the first phase of the road map, as an essential element to building confidence between the two parties. Мы призываем Израиль прекратить любую деятельность, связанную с поселениями, и ликвидировать поселения, созданные после апреля 2001 года, в соответствии с обязательствами согласно первому этапу «дорожной карты» в качестве необходимого элемента укрепления доверия между двумя сторонами.
Tenders and construction permits for hundreds of housing units were announced this month, and construction continues in many settlements as well as on infrastructure such as roads for settler use. Тендеры и разрешения на строительство сотен жилых строений были объявлены в этом месяце, и строительство продолжалось во многих поселениях, как и создание инфраструктуры, например, дорог для пользования поселенцами.
The wall being constructed by Israel did not, for most of its length, follow the Green Line but rather cut deep into the West Bank, incorporating 85 per cent of the settler population into Israel on the western side of the wall. На большей части своей протяженности стена, которую строит Израиль, не только не проходит по " зеленой линии ", но и глубоко врезается в территории Западного берега, в результате чего 85 процентов поселенцев оказываются проживающими по западную сторону этой стены, на израильской стороне.
In June 2006 the Palestinian Monitoring Group published the following account of settler violence which is illustrative of the problem: В июне 2006 года палестинская группа по мониторингу опубликовала следующий отчет о насилии со стороны поселенцев, который служит иллюстрацией данной проблемы:
The Israeli side should take confidence-building measures that would improve the humanitarian situation on the ground, such as opening the crossing points, releasing detainees, ending construction of the settlements and settler violence, reducing restrictions on the freedom of movement of persons, and goods, and humanitarian aid into and within Gaza and giving Palestinian economy a chance to grow. Израильской стороне надлежит принимать такие меры укрепления доверия, которые приведут к улучшению гуманитарной ситуации на местах, — например, открыть контрольно-пропускные пункты, освободить заключенных, прекратить строительство поселений и пресекать насилие со стороны поселенцев, частично отменить ограничения на свободу передвижения как людей и товаров, так и на поставку гуманитарной помощи в Газу и внутри нее, а также дать палестинской экономике возможность развиваться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !