Exemples d'utilisation de "mythological" en anglais

<>
And I believe it is this mythological paradigm that inspired Indian mathematicians to discover the number zero. Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль.
the need to move away from mythological, mutually exclusive rights of existence, conflicting historical narratives, and religious claims of ownership. необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность.
Particularly painful is that key Latin American countries, where Israel once enjoyed an almost mythological status, have joined that wave. Особенно болезненным является то, что к этой волне присоединились латино-американские страны, которым нравился практически мифологический статус Израиля.
In other words, the Jews, who based their identity in the diaspora on mythological memory and time, were now returning to its clear-cut elements: Другими словами, евреи, которые основывали свою идентичность в диаспоре на мифологических временах и памяти, теперь возвращались к её ярко выраженным элементам:
Communal values and bonds evolve from a long accumulation of experience, with mythological and historical understandings that give this experience the appearance of having evolved organically. Общие ценности и связи формируются на основе длительного опыта, с мифологическим и историческим восприятием последнего, что придает подобному опыту ощущение органически возникшего.
Here, indeed, is the central point: the need to move away from mythological, mutually exclusive rights of existence, conflicting historical narratives, and religious claims of ownership. Это и есть основной момент: необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность.
We look for a story on the plot level, then we look for a story on the psychological level, then we look for a story on the political level, then we look at a story on a mythological level. мы ищем историю на уровне сюжета, затем историю на психологическом уровне, затем историю на политическом уровне, затем историю на мифологическом уровне.
In other words, the Jews, who based their identity in the diaspora on mythological memory and time, were now returning to its clear-cut elements: a territory defined by borders, and a detailed chronological understanding of their own history. Другими словами, евреи, которые основывали свою идентичность в диаспоре на мифологических временах и памяти, теперь возвращались к её ярко выраженным элементам: территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
France's Sophia Antipolis, a top-down attempt by the government to create an innovation hub near Cannes, never evolved beyond its origins as a relatively tranquil technology park – notwithstanding its mythological name, California-like weather, and the surrounding area's unbeatable gastronomy. Французский София Антиполис, нисходящая попытка правительства создать инновационный центр рядом с Каннами, никогда не выходил за рамки своего происхождения, как относительно спокойный технопарк - несмотря на свое мифологическое название, почти Калифорнийскую погоду и непревзойденную гастрономию окружающей зоны.
It has floated away down a dark mythological river whose name begins with an L as far as you can recall, well on your own way to oblivion where you will join those who have forgotten even how to swim and how to ride a bicycle. Оно уплыло вниз по течению мифологической реки, чьё название начинается на Л, насколько вы помните, на пути к вашему собственному забвению, где вы встретите тех, кто забыл даже как плавать и ездить на велосипеде.
Yet it is very difficult to take this account literally, for not only is there no primary source denoting this supernatural event in secular history, awareness of the enormous number of pre-Christian saviors who also died and were resurrected immediately puts this story in mythological territory by association. Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в «мирской» истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу, сразу же, переводит эту историю в разряд мифологических.
And where is your mythological slimness? И где мифическая стройность?
These comics are a fundamental way that children, especially in the diaspora, learn their religious and mythological folk tales. Именно при помощи таких комиксов дети, особенно в диаспоре, изучают религию и мифологию.
As the AFP is reporting, the region will host an international conference on the ape-like, mythological creatures later this year. Согласно сообщениям AFP, в Кемеровской области в конце года пройдет международная конференция по изучению «снежных» людей.
Through reportage and narrative, Ms. Lynch builds the drama in this story as Joseph Campbell would weave a mythological tale; the hero facing myriad trials along her journey until she finds redemption. При помощи материалов репортажей г-жа Линч рассказывает о драматичной истории Дэвис: героиня сталкивается с огромным количеством судебных разбирательств на своем пути, пока она, наконец, не выходит на свободу.
However, the resilience of our people and the emerging solidarity give us hope that, with the assistance of the international community, Grenada — like the mythological phoenix — will rise from the ashes brought about by the hurricane. Однако непоколебимый дух нашего народа и ширящаяся солидарность вселяют в нас надежду на то, что с помощью международного сообщества Гренада подобно мифическому фениксу восстанет из пепла, который оставил после себя ураган.
And over the course of 30 years, I recorded traditional tales from Alex, mostly mythological accounts of Wy-ghet, the trickster transformer of Gitxsan lore who, in his folly, taught the people how to live on the land. В течение 30 лет я записывал за Алексом исторические рассказы, в основном предания о Ву-гете, хитром преобразователе обычаев гитксанов, который, по своему безрассудству, научил людей жить на земле.
Indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to present and future generations their own history, community values, philosophy, languages and writing systems and literatures and the right to retain and designate names for their original communities, pay tribute to the memory of their martyrs and respect their mythological sites. Коренные народы имеют право возрождать, использовать, развивать и передавать нынешним и грядущим поколениям свою историю, свои общие ценности, свою философию, свои языки, системы письменности и литературу, а также право сохранять названия своих общин и присваивать им новые названия, чтить память своих мучеников и охранять места, имеющие исторически-культурное значение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !