Exemples d'utilisation de "napping" en anglais

<>
Traductions: tous14 дремать5 autres traductions9
And America is still napping, worrying about its weight, and hanging out at the mall. А Америка все еще дремлет, беспокоясь о своем весе и слоняясь по торговым рядам.
Hey, nap time's over. Эй, хватит дремать.
I was not taking a nap on company time in Dr. Kelso's mobile home. Я не дремал в рабочее время в передвижном доме Д-ра Келсо.
Mr Harris, could you take our guests for a stroll round the garden while he takes a nap? Мистер Харрис, вы не могли бы устроить нашим гостям прогулку по саду, пока он дремлет?
Do you read prayers for the whole night, or do you take a nap from time to time? Ты, попик, всю ночь молитвы читаешь или дремлешь порой?
That's twice ye caught me napping. Уже дважды ты застал меня врасплох.
You can't spend half your life napping. Ты не можешь провести половину своей жизни во сне.
If you do, you'll be napping alone. Если и сможешь, то будешь отсыпаться в одиночку.
Hanna, why are you napping at 10 A M.? Ханна, Почему ты задремала в 10 часов утра?
If you're looking for your driver, he's napping in the trunk. Если ищешь своего водителя, он посапывает в багажнике.
Hello, I'm busy, I have a Lot of accounts to settle, so I'm napping at work. Привет, я сильно занят на работе, прямо валюсь с ног, приходится ночевать здесь же.
But if I did something heinous, like set fire to her bed when she was napping, or rat her out for her garage gambling ring, the skinny side. И если я делал что-то ужасное, типа, как она застукала меня когда я разводил костер на ее кровати, или заложил ее за азартные игры в гараже, получал тонкой стороной.
With Prime Minister Manmohan Singh’s corruption-tainted government tottering on the brink of collapse, there has been no official explanation of how India was caught napping in a militarily critical area where, in the recent past, China had made repeated attempts to encroach on Indian land. Пораженное коррупцией правительство премьер-министра Манмохана Сингха, которое, похоже, вскоре будет отправлено в отставку, не дало никакого официального объяснения, каким образом Индия была застигнута врасплох в критической, с военной точки зрения, зоне, где в недавнем прошлом Китай неоднократно предпринимал попытки захватить индийскую землю.
Risk-appropriate countermeasures, such as napping, social interaction, and postural changes, will be suggested by the system, and in the case of high risk (e.g., the crewmember falls asleep), the system will both notify the control centre over the digital data link communications network and stop the train. В рамках этой системы будут предложены соответствующие контрмеры по уменьшению риска, такие, как непродолжительный сон, общение друг с другом и смена положения, а в случае высокой степени риска (например, когда член бригады засыпает) система уведомит об этом центр управления через цифровую релейную коммуникационную систему и остановит поезд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !