Exemples d'utilisation de "national production" en anglais

<>
Members are asked to submit data annually on their national production, trade, supply, stocks, consumption and prices of tropical timber. Странам-членам предлагается ежегодно представлять данные в отношении объемов производства, торговли, поставок, запасов, потребления тропической древесины и цен на нее на национальном уровне.
Reaffirming the fundamental importance of national production and distribution of food, sustainable agriculture and rural development, fisheries and forestry, in achieving food security; вновь подтверждая кардинальное значение для обеспечения продовольственной безопасности национального производства и распределения продуктов питания, устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, рыбного и лесного хозяйства;
In economic terms, diversifying national production, seeking economies of scale and enhancing competitiveness are factors that can contribute decisively to economic growth and development. В экономическом плане факторами, которые могут внести решающий вклад в обеспечение экономического роста и развития, являются диверсификация национального производства, достижение экономии за счет роста масштаба производства и повышение конкурентоспособности.
Then, on the basis of the stocktaking, the stakeholders should design competitiveness policies and programmes that contribute continuous increases in the value added of national production. Затем по результатам такого анализа заинтересованные стороны должны разработать политику и программы в области конкурентоспособности, направленные на неуклонное увеличение добавленной стоимости национального производства.
FI reports that national production can only meet 40 per cent of the need for meat-based products, as compared to 60 per cent before the crisis. ФИ сообщил, что за счет внутреннего производства покрываются 40 % потребностей в потреблении мясных продуктов, в то время как до кризиса этот показатель составлял 60 %.
In the case of specific review and approval of foreign films, as well as pre-censorship quality checks and associated fees, these can discriminate in favour of national production. При существовании определенных процедур просмотра и одобрения иностранных фильмов, а также при их проверке на цензурное качество и взимании соответствующих сборов может наблюдаться дискриминация в пользу фильмов национального производства.
As a consequence, oil production and related activities have to be included in national accounts, whose principles provide guidelines for defining national production, the production boundary and international transactions and relations. Соответственно, данные о нефтедобыче и связанных с нею видах деятельности должны включаться в национальные счета, составление которых строится на принципах, служащих руководством при выработке определений национального производства, границы сферы производства и международных операций и связей.
FAO collects, maintains and analyses data on the national production of capture and aquaculture fisheries, commodity and trade of fishery products, disposition and human food consumption of fishery products, and the number of fishers and the fleet. ФАО собирает, обрабатывает и анализирует данные о национальном объеме рыбной продукции, производимой на основе промысла и аквакультуры, сырьевых товарах и торговле рыбной продукцией, распределении рыбной продукции и ее потреблении населением в качестве продуктов питания, а также о численности рыбаков и рыболовных судов.
A system of anti-crisis measures aimed at stabilizing the country's economy, restructuring enterprises, improving the taxation and banking systems, overcoming the crisis of non-payments and supporting national production has been developed and is being implemented. В настоящее время разработана и внедряется система антикризисных мер, направленных на стабилизацию экономики страны, перестройку предприятий, совершенствование системы налогообложения и банковской системы, преодоление кризиса неплатежей и поддержку отечественных производителей.
The implementation of the new policies resulted in greater macroeconomic stability, a radical diversification of the national production system stimulating production for the export market and, to a lesser extent, production for the domestic market (especially staple grains). Внедрение новой политики привело к достижению большей макроэкономической стабильности, значительной диверсификации национальной структуры производства, способствующей ориентации на внешний рынок, и в меньшей мере производству для внутреннего рынка (особенно основных зерновых товаров).
However, the country was experiencing hardship and the Government had had to take a series of urgent measures to stabilize the country's economy, attract investment, restructure businesses, improve the taxation and banking systems and shore-up national production. Тем не менее положение в стране остается сложным, и правительству пришлось пойти на осуществление ряда мер приоритетного характера, чтобы стабилизировать национальную экономику, создать благоприятный инвестиционный климат, реструктурировать предприятия, улучшить налоговую и банковскую системы и увеличить национальное производство.
Ecuador promotes all the conditions necessary to reach trade agreements with all countries throughout the world, based on principles that respect the preservation of sensitive areas of national production, ensure food security and protect biological diversity and genetic data — that is to say, life. Эквадор способствует созданию всех условий, необходимых для заключения торговых соглашений со всеми странами мира на основе принципов защиты уязвимых областей национального производства, обеспечения продовольственной безопасности и защиты биологического разнообразия и генетического фонда, иными словами, жизни.
The current political and military situation in the Democratic Republic of the Congo is of great concern, as that country is one of the major African diamond producers, with more than 80 per cent of its national production coming from small-scale artisan alluvial exploration. Нынешняя военно-политическая ситуация в Демократической Республике Конго вызывает огромную тревогу, поскольку эта страна является одним из крупнейших производителей алмазов в Африке, где более 80 процентов национального производства приходится на долю мелких кустарных артелей, занимающихся аллювиальной добычей алмазов.
For more than a decade his country had been achieving a regular annual economic growth rate of the order of 6 per cent despite external shocks, such as the recent dramatic rise in oil prices, and a relatively undiversified national production base and low productivity. Вот уже более десяти лет его страна регулярно добивается ежегодных темпов экономического роста порядка 6 процентов, несмотря на испытываемые ею потрясения, такие как недавний резкий рост цен на нефть, и относительно узкую национальную производственную базу и низкую производительность труда.
We believe that it is important to highlight the efforts of the actors involved in fighting the socio-economic problems that confront the country through the implementation of concrete measures in the economic and social sectors, in particular the launch of agriculture and national production development strategies, the youth employment scheme and various programmes for police force training that help to entrench the rule of law. Мы полагаем, что важно отметить усилия сторон, участвующих в борьбе с социоэкономическими проблемами, с которыми сталкивается страна в ходе осуществления конкретных мер в социальном и экономическом секторах, в частности, при реализации стратегии развития национального производства и сельского хозяйства, в области трудоустройства молодежи, различных программ обучения, предназначенных для полиции и способствующих установлению верховенства права.
Recurrent publications: studies on: analysing the strategies of major transnational corporations and the local capital conglomerates in countries of the region (1); changes in the national production patterns in the region (1); Foreign Investment in Latin America and the Caribbean, an annual publication which includes the updating of the legal framework and statistical information, which will be included in a CD-ROM issued with the publication (two issues in the biennium) (2); периодические публикации: исследования по следующим вопросам: анализ стратегий крупных транснациональных корпораций и местных финансовых конгломератов в странах региона (1); изменения национальной структуры производства в регионе (1); «Иностранные инвестиции в странах Латинской Америки и Карибского бассейна», ежегодная публикация (с КД-ПЗУ), содержащая обновленную информацию о правовых основах и статистические данные (два выпуска в двухгодичный период) (2);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !