Exemples d'utilisation de "nationally" en anglais

<>
In the nationally mixed area, there are three secondary schools with Italian as the teaching language, two grammar schools and a secondary technical school. В национально смешанном районе имеется три средние школы с преподаванием на итальянском языке, две классические средние школы и средняя техническая школа.
Can a patriotic, nationally elected politician really give people in other countries equal consideration? Может ли всенародно избранный политик-патриот уделять людям из других странах равное внимание?
Nationally, including all cities, the fall is over 25%. В масштабе всей страны, включая все города, цены упали более чем на 25%.
The second goal was to agree on the terms under which countries will devise their national commitments – officially, their “intended nationally determined contributions” (INDCs) – in 2015. Второй целью было договориться об условиях, на которых страны будут разрабатывать свои национальные обязательства ? официально, их "предполагаемые национально-определяемые вклады" (INDC) ? в 2015 году.
Nevertheless, the election of a new, democratic, and lawful president has become accepted nationally as a necessary point of departure from the murderous path taken by the country with the extension of Lahoud's mandate. Тем не менее, всенародно признано, что выборы нового демократичного и законного президента являются необходимой отправной точкой отхода от убийственной дороги, по которой пошла страна после продления мандата Лахуда.
Here Italy could join the more nationally minded economic policies now being pursued by France and the UK, to the detriment of EU technocrats in Brussels. Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС.
Progress in Brussels next week would increase CELAC countries’ confidence, thereby encouraging them to offer the strongest-possible commitments – known technically as “intended nationally determined contributions” – in Paris. Прогресс в Брюсселе на следующей неделе увеличит уверенность у стран CELAC тем самым поощряя на предложение самых сильных национальных вкладов – известных технически как "предполагаемые, национально определенные, взносы" – в Париже.
Likewise, ensuring a dignified place within the international community for a territorially intact, nationally unified and democratic Iraq at peace with itself and with its neighbours is at the top of our priorities for restoring stability in our region. Аналогичным образом, обеспечение достойного места в рядах международного сообщества для территориально целостного, национально объединенного и демократического Ирака, находящегося в мире с собой и со своими соседями, — наш первостепенный приоритет для восстановления стабильности в нашем регионе.
Specifically, by utilizing nationally recognized police practices consultants, the Division provides technical assistance in the areas of uses of force, searches and seizures, non-discriminatory policing, misconduct investigations, early warning systems, citizen complaint intake and follow-up, supervisory review of line officer actions, and in several other areas of policy and practice. В частности, пользуясь услугами национально признанных консультантов по вопросам полицейской практики, Отдел оказывает техническую помощь в таких областях, как применение силы, обыски и конфискация, недискриминационные методы полицейской работы, расследование служебных проступков, системы раннего предупреждения, прием и рассмотрение жалоб населения, надзор за работой оперативных сотрудников полиции и в некоторых других областях, связанных с теорией и практикой полицейской работы.
It was reported that, in 2002, a young couple in Ethiopia had publicly opposed female genital mutilation in their nationally televised wedding ceremony, and that 285 villages in Senegal had decided to stop practising female genital mutilation. Как сообщалось в 2002 году, молодая супружеская пара в Эфиопии открыто выступила против калечащих операций на женских половых органах в ходе передававшейся по национальному телевидению брачной церемонии, и что 285 деревень в Сенегале приняли решение прекратить практику калечащих операций на женских половых органах.
Amanda was a gymnast, nationally ranked. Аманда была гимнасткой, на первом месте в национальных соревнованиях.
in anything but mega-countries, nationally managed monies are passe. во всех странах, кроме самых крупных, национальная денежная политика - дело прошлого.
Acting to organize consumers locally, nationally, regionally, and globally might. А вот организация потребителей на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях способна многое изменить.
The economic effects go at least nationally in many ways. Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах.
These job losses will then be multiplied locally and nationally. Потеря этих рабочих мест приведет к снижению количества рабочих мест в местных и национальных масштабах.
Major developing countries must also commit to nationally appropriate mitigation actions. Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа.
These assessments were published nationally and also compiled into a global report. Эти оценки были опубликованы на национальном уровне, а также вошли в глобальный отчет.
The impact of qualified nationally executed expenditure audit opinions was not quantified; не были количественно оценены последствия вынесения ревизорами заключений с оговорками в отношении расходов по линии национального исполнения;
The evaluation of nationally executed expenditure audits was delayed in some instances; в некоторых случаях несвоевременно были проведены оценки результатов ревизий расходов по линии национального исполнения;
We are co-operating with a number of partners nationally and internationally. Нашими партнерами являются как отечественные, так и иностранные фирмы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !