Exemples d'utilisation de "natural resource" en anglais

<>
Radioisotope technology for natural resource exploration and exploitation Радиоизотопная технология для разведки и добычи природных ресурсов
Time is the natural resource in shortest supply, which is why the Rio summit must galvanize the world. Время является природным ресурсом с кратчайшими запасами, поэтому саммит в Рио должен активизировать мир.
Second, Lebanon should formally adopt the Natural Resource Charter. Во-вторых, Ливан должен официально утвердить Устав природных ресурсов.
There are no assurances that any resulting increase in the value of a natural resource will actually improve the welfare of poor host populations. Нет никаких гарантий, что любое результирующее увеличение ценности природного ресурса в действительности приведет к улучшению благосостояния бедного местного населения.
A fundamental global trend nowadays is growing natural resource scarcity. Основная глобальная тенденция в настоящее время характеризуется все возрастающим дефицитом природных ресурсов.
A REDD+ agency will be charged with treating rain forests as a natural resource that is to be preserved and restored rather than exploited and destroyed. Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать.
These countries, like Norway, were winners in the natural resource lottery. Эти страны, как и Норвегия, стали победителями в лотерее природных ресурсов.
World Trade Organization agreements apply to energy only tangentially, because energy is considered an exhaustible natural resource, and in many cases is thus exempt from the rules. Соглашения ВТО только косвенно затрагивают вопросы энергии, поскольку энергия рассматривается как исчерпаемый природный ресурс и, таким образом, во многих случаях освобождается от действия этих норм.
• Second, natural resource prices are volatile, and managing this volatility is hard. · Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
It is suggested that when natural resource damage occurs, the restoration purpose set by the proposal is to achieve equivalent solutions rather than replicate, irrespective of the cost, the situation pre-incident. Предлагается, чтобы в случае нанесения ущерба природному ресурсу закрепленная в предложении цель восстановления заключалась в достижении эквивалентных решений, а не в воспроизведении независимо от расходов положения, существовавшего до инцидента.
Market access, road services and natural resource management must also be developed. Необходимо также расширять доступ к рынкам, транспортным услугам и управлению природными ресурсами.
It is little wonder, then, that US Energy Secretary Steven Chu, who two years ago described the expansion of coal-fired power plants as his "worst nightmare," now calls coal a "great natural resource." В этом случае, нет ничего удивительного в том, что министр энергетики США Стивен Чу, который два года назад называл рост количества угольных электростанций своим "худшим кошмаром", сегодня называет уголь "колоссальным природным ресурсом".
Developing and promoting the use of natural resource accounting and environmental economics; разработка и содействие максимально широкому использованию таких методов, как учет природных ресурсов и экономика природопользования;
Apart from the debris problem, in the course of placing weapons in space, orbital groups of spacecrafts limit the accessibility of others, thus challenging the nature of space as an unlimited natural resource for all mankind. Помимо проблемы мусора, в ходе размещения оружия в космосе орбитальные группировки космических аппаратов ограничивают доступность для других, а тем самым и ставят под вопрос природу космоса как неограниченного природного ресурса для всего человечества.
Nor is it the result of natural resource endowments or any other “natural” differences. Не является это и результатом преимуществ обладания природными ресурсами или другими «естественными» особенностями.
A number of bilateral maritime delimitation agreements concluded internationally incorporate provisions regarding the possibility of finding a natural resource that straddles across a maritime boundary, as well as a procedure to be followed in the event of such a discovery. Несколько двусторонних соглашений о морской делимитации, заключенных на международном уровне, содержат положения, касающиеся возможности обнаружения природного ресурса, по которому проходит морская граница, а также процедуры, которой надлежит следовать в случае такого открытия.
Africa's natural resource base is a critical element of sustained economic and social development. База природных ресурсов Африки является одним из решающих элементов устойчивого экономического и социального развития.
On this occasion I will refer to what is known as the geostationary orbit, which is of particular importance in outer space, and which may be considered a scarce natural resource because if has room for only a limited number of satellites. В этой связи я коснусь так называемой геостационарной орбиты, которая имеет особенно важное значение в космическом пространстве и которая может рассматриваться как дефицитный природный ресурс, ибо на ней есть место лишь для ограниченного числа спутников.
The title of both proposals is “Human and natural resource poverty: Connecting stakeholder and expert knowledge”. Оба этих предложения озаглавлены " Человеческая бедность и скудность природных ресурсов: объединение знаний заинтересованных сторон и экспертов ".
Some delegations expressed the view that the geostationary orbit was a limited natural resource with sui generis characteristics that risked saturation and that equitable access to it should therefore be guaranteed for all States, taking into account in particular the needs of developing countries and the geographical position of certain countries. Некоторые делегации высказали мнение, что геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом с характеристиками sui generis, для которого существует опасность насыщения, и что поэтому справедливый доступ к этой орбите должен гарантироваться всем государствам, учитывая, в частности, нужды развивающихся стран, а также географическое положение определенных стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !