Exemples d'utilisation de "neatly" en anglais
Never before, however, have the major parties stalemated so neatly.
Однако ещё ни разу основные партии не оказывались в таком тяжёлом положении.
That kind of work doesn't fit neatly on a calendar.
Такая работа не укладывается в определённые сроки.
The rest of the world does not divide neatly into American partisan perceptions.
Но остальные страны мира не соответствуют тому, как мы делим его на категории.
Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
George Orwell neatly summarized why: “All propaganda is a lie even when it's telling the truth."
И Джордж Оруэлл четко объяснил причину: «Вся пропаганда является ложью, даже когда она говорит правду».
The world scares you so you wrap it up neatly in bonds of reason, education and proof.
Мир пугает вас и вы загоняете его в рамки логики, разума и доказательств.
The dilemma is neatly summed-up by the two clear candidates for the top job as "Mr. Europe."
Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
The positions taken in this complex debate do not align neatly with the traditional left-right political spectrum.
В этих сложных дебатах занятая им позиция не полностью совпадает с традиционными предложениями левых сил.
Realizing that economics cannot be neatly separated from politics, APEC soon began to include security issues in its agenda.
Осознавая, что экономика не может быть чётко отделена от политики, страны АТЭС вскоре начали включать вопросы безопасности в повестку дня.
Indeed, hostile ethnic groups are often mixed like a marble cake, rather than neatly separable like a layer cake.
Враждебные этнические группы часто перемешаны как «мраморный торт», сделанный из смеси темного и белого бисквита, они не похожи на легко отделяемые друг от друга части слоёного торта.
In the end, John Paul II does not fit neatly into any category and often represents a meeting of opposites:
И, наконец, Иоанн Павел II не попадает ни в одну из категорий и часто сочетает в себе противоположности:
This neatly fit a standard response to criticism of the level of American assistance: that private philanthropy exceeds government aid.
Это является типичным примером реакции на критику, касающуюся размера гуманитарной помощи США и того, что размер благотворительной помощи со стороны частных лиц превосходит размеры помощи со стороны государства.
To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day.
С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.
Stockpiles of newly manufactured parts mix with those made decades ago, but stored neatly on warehouse shelves since, never having been installed.
Помимо недавно произведенных запчастей до сих пор сохранились так и не использованные запасы, которые создавались десятилетия назад.
But our average age was over 65, and the limits of our effectiveness were neatly described by former British Defence Minister Des Browne:
Но наш средний возраст составлял 65 лет, а пределы нашей эффективности хорошо описал бывший министр обороны Великобритании Дес Браун:
That simple phrase neatly encapsulates Liu’s peaceful 20-year-resistance to China’s government, which began with a hunger strike in Tiananmen Square.
Эта простая фраза описывает мирное 20-летнее сопротивление Лю китайскому правительству, которое началось с голодной забастовки на площади Тяньаньмэнь.
Still, today’s revolutionary leaders do not fit neatly into conventional categories of left or right, because they promiscuously adopt policies from both camps.
Однако современные революционные лидеры не соответствуют привычным категориям левых и правых, поскольку они беспорядочно берут идеи и у тех, и у других.
The biggest problem of all, though, is the blithe assumption that the dollar exchange rate would neatly move to offset the tax/subsidy scheme.
Но самая большая проблема из всех – это легкомысленное допущение, будто курс доллара идеально изменится, компенсируя последствия введения нового налога (и сопутствующей льготы).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité