Exemples d'utilisation de "negligible" en anglais avec la traduction "незначительный"
In contrast, their other assets were relatively negligible.
Прочие их активы были, напротив, незначительны.
Health problems will be negligible for all but a few nations.
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций.
Migration within Europe was negligible when the EU was mainly West European.
Когда Евросоюз был в основном западноевропейским, миграция внутри Европы была незначительной.
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders.
Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров.
De facto, since 1999, growth has been negligible and Argentina has endured a thorough crisis.
Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса.
Trace metals need not be determined if their seasonal and inter-annual variability is proven negligible.
Микроконцентрации металлов можно не устанавливать, если их сезонная и межгодовая вариативность являются незначительной.
Over the next half-century, even large reductions in CO2 emissions would have only a negligible impact.
В течение следующего пол-столетия, сокращения выброса СО2, какими существенными они не являлись, в данной ситуации окажут лишь незначительный эффект.
There's a phenomenon which you have written about and spoken about, which is a negligible senescence.
Есть явление, о котором вы писали и говорили, называемое незначительное старение.
In that case, Trump’s infrastructure spending would morph into more corporate welfare, implying a negligible multiplier effect.
В таком случае расходы на инфраструктуру Трампа будут трансформироваться в дополнительную корпоративную благотворительность, что предполагает лишь незначительное мультипликативное воздействие.
But that pain is negligible compared to the pain that would be needed to fight runaway inflation later.
Но эта «болезненность» незначительна, по сравнению с болезненными мерами, которые было бы необходимо предпринять для преодоления инфляции позднее.
Note: An em dash (—) indicates that an amount is nil or negligible; a hyphen (-) indicates that the data are not applicable.
Примечание: Прочерк (—) означает, что сумма равна нулю или составляет незначительную величину; дефис (-) означает, что данные здесь не применимы.
The area of exceeded critical value for effects on soil organisms was negligible for Cd, but quite substantial for Cu (24 %).
Площадь превышения критической величины воздействия на почвенные организмы был незначительным по Cd, но весьма крупным по Cu (24 %).
The remaining countries still have negligible spot trade volumes on their national power exchanges, including France (4 %) and the United Kingdom (3 %).
В остальных странах, включая Францию (4 %) и Соединенное Королевство (3 %), по-прежнему регистрируются незначительные объемы спотовой торговли на их национальных биржах электроэнергии.
The signal that he intended to slow down government spending was a powerful one, but the immediate effect on the budget was negligible.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
The tradable sector accounts for just 30% of the US economy (by value added), and employment growth in the tradable sector is negligible.
На торговый сектор приходится всего 30% экономики США (по добавленной стоимости), и рост занятости в торговом секторе незначителен.
That amount may seem unrealistically high, but it is a negligible proportion of the estimated $160 billion spent on health-related R&D worldwide.
Эта сумма может показаться нереально высокой, но это лишь незначительная доля 160 миллиардов долларов, которые выделяются на научные исследования в области здравоохранения по всему миру.
negligible progress on a conference to create a nuclear-weapons-free zone in the Middle East (a key outcome of the 2010 NPT Review Conference);
незначительный прогресс достигнут на конференции по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке (главный итог Обзорной конференции ДНЯО 2010 года);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité