Exemples d'utilisation de "negotiate" en anglais

<>
Don't negotiate with terrorists. не ведите переговоры с террористами.
Agreed conclusions often evolve into long, discursive texts, which require a huge amount of time to negotiate. Разрабатываемые тексты согласованных выводов часто носят пространный и непоследовательный характер, в связи с чем их обсуждение требует огромного количества времени.
Okay, Surly, let's negotiate. Ладно, Злюк, давай договоримся.
He was the first person to negotiate with the Khmer Rouge. Он первым провёл переговоры с красными кхмерами.
Although the nations’ differences over Syria are too great to easily bridge, any easing of tensions would also assist U.S.-Russian efforts to negotiate a settlement. Хотя разногласия между двумя странами по Сирии слишком серьезны, и легко преодолеть их не удастся, любые меры по ослаблению напряженности будут содействовать российско-американским усилиям по поиску урегулирования.
We don't negotiate with terrorists. Мы не ведём переговоры с террористами.
These are important qualities for the leader of an institution that must negotiate, rather than dictate, terms of agreement. Это очень важные качества для руководителя организации, обязанной не диктовать условия соглашений, а согласовывать их на переговорах.
Yet courts cannot negotiate understandings with foreign regulators. Между тем, суды не могут договариваться о взаимопонимании с иностранными регуляторами.
The Taliban could not spurn an invitation to negotiate in Mecca. Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
However, we resolved to negotiate in good faith and sought actively to engage all delegations, including the main sponsors, so as to overcome differences and reach a conclusion that could be supported by all delegations and would make a genuine contribution to the comprehensive implementation and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. Вместе с тем мы сохранили решимость добросовестно продолжать переговоры, активно привлекая к участию в них все делегации, в том числе основных авторов, с тем чтобы преодолеть разногласия и достичь приемлемого для всех делегаций результата, который по-настоящему способствовал бы всеобъемлющему осуществлению и принятию последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий.
They will not negotiate a separate peace. Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
Eliminating the need to negotiate and draft terms to be included in the security agreement where the rules provide an acceptable basis for agreement; устранения необходимости согласовывать и разрабатывать условия для включения в соглашение об обеспечении, если такие правила обеспечивают приемлемую основу для соглашения;
And I learned that you could actually negotiate with people. Я понял, что с людьми можно договориться.
Within a few years, he would negotiate Algerian independence, infuriating those same settlers. После этого в течение нескольких лет он провел переговоры о предоставлении независимости Алжиру, приведя в бешенство тех же поселенцев.
But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser. Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером.
The CD has the capacity to deliver concrete results when there exists political will and concerted efforts by the member States to negotiate arms control and disarmament agreements. КР обладает способностью давать конкретные результаты, когда есть политическая воля и согласованные усилия государств-членов на предмет переговоров по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения.
Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney. Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом.
And in December, they will head to Paris to negotiate a new global climate agreement. И в декабре, они встретятся в Париже, чтобы провести переговоры по новому глобальному климатическому соглашению.
“We will not,” she added, “negotiate our way to talks.” «Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров».
This setting specifies whether the messaging application on the mobile device can negotiate the encryption algorithm if a recipient’s certificate doesn’t support the specified encryption algorithm. Этот параметр указывает, может ли приложение для обмена сообщениями на мобильном устройстве согласовывать алгоритм шифрования, если сертификат получателя не поддерживает указанный алгоритм шифрования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !