Exemples d'utilisation de "negotiating table" en anglais
Chancellor Angela Merkel rejects the EU Commission’s claim to a place at the negotiating table.
Канцлер Германии Ангела Меркель отвергает притязания Еврокомиссии на место за столом переговоров.
If nothing else this should be enough to force all sides back to the negotiating table.
По крайней мере этого должно быть достаточно, чтобы вынудить все стороны вернуться за стол переговоров.
All the work you do with the unions why did Leo put you at that negotiating table?
Вся работа, которую ты продела с профсоюзами, почему Лео посадил тебя за стол переговоров?
Moon has acknowledged that strong sanctions will be necessary to bring North Korea to the negotiating table.
Мун признал, что для привлечения Северной Кореи за стол переговоров потребуются решительные санкции.
Should we not meet at the negotiating table, exchange smiles and handshakes, and get down to talking?
Не стоит ли нам встретиться за столом переговоров, обменяться улыбками и рукопожатиями, а потом приняться за дело?
The only feasible strategy is tighter sanctions and political pressure to bring North Korea to the negotiating table.
Единственная реальная стратегия – ужесточение санкций и оказание политического давления с целью заставить Северную Корею сесть за стол переговоров.
indeed, what happens away from the negotiating table almost always determines the outcome of face-to-face talks.
действительно, то, что происходит вне стола переговоров, почти всегда предопределяет исход приватных бесед.
These deplorable conditions caused by Israel are pulling the parties further apart and away from the negotiating table.
Такие созданные Израилем прискорбные условия еще более удаляют стороны друг от друга и от стола переговоров.
So the question for the Saudis now is how to get the Taliban invited to the negotiating table.
Сейчас перед Саудовской Аравией стоит вопрос, как посадить Талибан за стол переговоров.
While the path back to the negotiating table is not an easy one, the obstacles are not insurmountable.
Несмотря на то, что путь возврата к столу переговоров не лёгок, препятствия не являются непреодолимыми.
If necessary, it must use its influence even more assertively to bring Pyongyang back to the negotiating table.
Если необходимо, он должен еще более решительно использовать свое влияние, чтобы посадить Пхеньян за стол переговоров.
To bring them to the negotiating table again is not a breakthrough, but rather an attempt at damage control.
Снова посадить их за стол переговоров - это не прорыв, а "борьба за живучесть".
Even if the administering Power was not prepared to sit down at the negotiating table, innovative methods remained possible.
Даже в том случае, если управляющая держава не готова сесть за стол переговоров, новаторские методы все же возможны.
First, all polluters must sit at the negotiating table and be forced or induced to participate in reducing pollution.
Во-первых, все станы, загрязняющие атмосферу, должны сесть за стол переговоров и быть склонены к участию в уменьшении выбросов.
Pressure must be brought to bear to bring Burma's generals to a negotiating table where real negotiations take place.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
at the negotiating table once the European Council in December 2004 authorizes the Commission to enter into formal accession talks;
за столом переговоров, как только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении;
As the Minister for Foreign Affairs restated publicly yesterday, Israel and the Palestinian Authority must return to the negotiating table.
Как вчера официально заявил министр иностранных дел, Израиль и Палестинская администрация должны вернуться за стол переговоров.
China, with its growing energy dependency on the Gulf states, will have to weigh that factor carefully at the negotiating table.
Китаю, с его растущей энергетической зависимостью от стран Персидского залива, придется тщательно взвешивать этот фактор за столом переговоров.
Once that objective is achieved, both sides must come to the negotiating table to find a comprehensive solution without further delay.
По достижении этой цели обе стороны должны без промедления сесть за стол переговоров для поиска путей всеобъемлющего урегулирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité