Exemples d'utilisation de "net structure" en anglais
Despite shifts in the composition of aggregate net resource flows in 2001 and 2002, the structure of long-term capital inflows to these countries has remained relatively stable.
Несмотря на сдвиги в структуре совокупных чистых потоков ресурсов в 2001 и 2002 годах, структура долгосрочного притока капитала в эти страны остается относительно стабильной.
A net total of 134 support account posts from the existing structure of the Department of Peacekeeping Operations will be redeployed to the new Logistics Support Division.
Из нынешнего состава Департамента операций по поддержанию мира в новый Отдел материально-технического обеспечения будет перераспределено в общей сложности 134 должности, финансируемые по линии вспомогательного счета.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer.
Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
Net greenhouse gas emissions or removals as a result of elevated atmospheric CO2 concentrations, nitrogen deposition, natural climate variability, and dynamic effects of age structure in forest ecosystems, shall be accounted for together on each area of land where an eligible activity has taken place.
Чистые выбросы и абсорбция парниковых газов в результате повышенных концентраций атмосферного СО2, осаждения азота, естественной изменчивости климата и динамика изменения возрастной структуры в лесных экосистемах учитываются вместе на каждом участке территории, на котором осуществляются приемлемые виды деятельности.
But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits.
Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита.
As a result of the review of the Mission's organizational structure, the proposed staffing establishment of the substantive component would reflect 423 posts, representing a net decrease of 8 posts from the 2001/02 establishment.
В результате структурной реорганизации Миссии предлагаемое штатное расписание основного компонента будет включать 423 должности, что отражает сокращение числа должностей на 8 по сравнению со штатным расписанием на 2001/02 год.
While the ECB has limited room for maneuver, regulatory changes and revenue-neutral shifts in the tax structure (for example, a temporary investment tax credit financed by a temporary increase in the corporate tax rate) could provide the stimulus needed to offset declining net exports.
У ЕЦБ мало места для манёвра, но нормативные изменения и реструктуризация системы налогообложения без влияния на доходы (например, временная инвестиционная налоговая скидка, финансируемая за счёт временного повышения ставки налога на прибыль корпораций) могут предоставить стимул, необходимый для остановки снижения чистого экспорта.
These data can be used to determine the structure of expenses in poor households, but not the proportion of such households out of the total number of households in the Czech Republic (in 1996 the proportion of households whose net financial income was lower than 40 per cent of average working income per person was 2.1 per cent of total households).
Эти данные могут использоваться для определения структуры расходов в неимущих хозяйствах, но не дают представления о доле таких хозяйств в общем числе хозяйств в Чешской Республике (в 1996 году доля хозяйств, чистые денежные доходы которых составляли менее 40 % среднего дохода на душу населения, равнялась 2,1 % от общего числа хозяйств).
The social structure has changed beyond recognition.
Общественный строй был изменён до неузнаваемости.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Net cash provided by operating activities before changes in working capital, income tax, interest and dividends
Чистые денежные средства, полученные от операционной деятельности, до эффекта изменений в оборотном капитале, налога на прибыль, процентов и дивидендов
that an attempt is made to reach a uniform price structure with all partners concerned.
что будет произведена попытка создать единообразную структуру цен со всеми возможными партнерами.
Evaluate the overall presentation, structure and content of the annual accounts, including the disclosures, and whether the annual accounts represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation.
Проводим оценку представления годовой финансовой отчетности в целом, ее структуры и содержания, включая раскрытие информации, а также того, представляет ли годовая отчетность лежащие в ее основе операции и события так, чтобы было обеспечено их достоверное представление.
Please find enclosed a statement of your net totals plus the cheque.
Смету сумм нетто, а также чек Вы найдете в приложении.
The Group’s diversified debt structure includes syndicated and bilateral loans, bonds and other instruments
Кредитный портфель Группы диверсифицирован и включает синдицированные и двусторонние кредиты, облигации и прочие инструменты
This list was prepared for the extraordinary meeting of shareholders on November 29 at which the new structure of the board of directors will be determined by vote.
Данный список был подготовлен к внеочередному собранию акционеров 29 ноября, на котором будет определен новый состав совета директоров путем голосования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité