Exemples d'utilisation de "nobel" en anglais

<>
They both won Nobel Prizes. Оба они получили Нобелевские премии.
Alfred Nobel died on 10 December 1896. Альфред Нобель умер 10 декабря 1896 года.
Nobel laureate Gary Becker disagrees. Лауреат Нобелевской премии Гари Беккер не согласен с этой точкой зрения.
Alfred Nobel made his greatest discovery when he invented dynamite. Альфред Нобель сделал величайшее открытие — изобрел динамит.
Nobel Prizes are already being discussed. Уже пошли разговоры о нобелевских премиях.
100 years to the day after the death of Alfred Nobel himself. Спустя ровно сто лет после смерти самого Альфреда Нобеля.
His Nobel Peace Prize demands it. Его Нобелевская премия мира требует этого.
A prize in economic sciences in memory of Alfred Nobel was established by the Bank of Sweden in 1968. В 1968 году Банк Швеции в память об Альфреде Нобеле учредил премию в области экономических наук.
Was he a Nobel laureate perchance? Он был лауреатом Нобелевской Премии?
Europe gave the world Hippocrates, da Vinci, Voltaire, Beethoven, Florence Nightingale, Dostoyevski, Nobel, John Lennon, and many others who have shaped world culture. Европа дала миру Гиппократа, да Винчи, Вольтера, Бетховена, Флоренс Найтингейл, Достоевского, Нобеля, Джона Леннона и многих других личностей, сформировавших мировую культуру.
The Nobel Prize went to somebody else. Нобелевскую премию получил кто-то другой.
Mr. Nobel saw the former spirit of humanitarianism as giving way to a tendency to see refugees, immigrants and immigration as a complex set of problems calling for technical and administrative solutions. Г-н Нобель отметил, что ранее господствовавший дух гуманизма уступает место тенденции, при которой беженцы, иммигранты и иммиграция отождествляются со сложным клубком проблем, требующих технических и административных решений.
Real Nobel laureates hand you the prize. Настоящие лауреаты Нобелевской премии вручают тебе приз.
In working to promote human rights, political reform, and democratization in China, Liu has made a significant contribution to the values of peace and fraternity among nations that Nobel had in mind when he created the award more than a century ago. Работая с целью распространения прав человека, проведения политических реформ и демократизации в Китае, Лю сделал важный вклад в дело продвижения ценностей мира и братства среди народов, которые и имел в виду Нобель, когда создавал эту награду более века назад.
Mother Teresa was given the Nobel prize. Матери Терезе была присуждена Нобелевская премия.
Suggestions and/or recommendations for adoption by the seminar were circulated by Professor Agbese, Mr. Garvalov, Mr. Nobel, the Association for World Education, the Commonwealth Secretariat and the Working Group on Minorities of the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights Предложения и/или рекомендации, представленные для утверждения семинаром, были распространены профессором Агбезе, г-ном Гарваловым, г-ном Нобелем, Ассоциацией всемирного просвещения, Секретариатом Содружества и Рабочей группой по меньшинствам Подкомиссии по поощрению и защите прав человека
Arcadia has 32 Nobel recipients on payroll. У Аркадии есть 32 нобелевский лауреата.
The story behind the Prize is well known: industrialist Alfred Nobel stipulated in his 1895 will that most of his fortune be used to establish a fund to award five annual prizes “to those who, during the preceding year, shall have conferred the greatest benefit on mankind.” История появления премии всем хорошо известна. Промышленник Альфред Нобель написал в своем завещании в 1895 году, что большая часть его состояния должна быть использована для учреждения фонда, который ежегодно будет вручать пять премий «тем, кто за предыдущий год принес самую большую пользу человечеству».
Why do people venerate the Nobel Prize? Почему люди благоговеют перед Нобелевской премией?
Mr. NOBEL, pointing out the important role France played in the elimination of racial discrimination and the obligation placed upon it under article 9 of the Convention, expressed disappointment at the late submission of the twelfth to fourteenth reports, and hoped that the French Government would set an example to other States by submitting future reports on time. Г-н НОБЕЛЬ указывает на важную роль Франции в деле ликвидации расовой дискриминации и на обязательство, возложенное на страну в соответствии со статьёй 9 Конвенции, но при этом выражет разочарование в связи с несвоевременной подачей двенадцатого-четырнадцатого периодических докладов, надеясь, однако, что в будущем правительство Франции будет своевременно представлять свои доклады и подавать тем самым пример другим государствам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !