Exemples d'utilisation de "nominal value" en anglais avec la traduction "номинальная стоимость"

<>
Traductions: tous22 номинальная стоимость10 номинальное значение5 autres traductions7
Lastly, the division and nominal value of the shares had not been specified. Наконец, не было указано, ни как были поделены акции, ни их номинальная стоимость.
A higher nominal value for the VIX will drive the long VIX ETF up, and backwardation will be helping the price appreciation. Более высокая номинальная стоимость для VIX будет двигать лонговые VIX ETF вверх, и бэквордация поможет увеличить цену.
If the US experiences higher inflation than our trading partners, the dollar's nominal value must fall even further just to maintain the same real value. Если в США инфляция будет больше, чем у их торговых партнеров, номинальная стоимость доллара должна будет упасть еще ниже, чтобы сохранить то же реальное значение.
Ethiopia, for example, was paying a sum equal to 10% of its exports; payments of 70% would have been needed to cover the nominal value of its debt. Например, Эфиопия выплачивала сумму, равную 10% от экспорта тогда, как для покрытия номинальной стоимости долга требовались выплаты в размере 70%.
Not accept transfers of economic benefit, other than customary hospitality or other benefits of nominal value, unless the transfer is pursuant to an enforceable contract or property right of a member; не принимают каких-либо экономических благ, иных чем обычное проявление гостеприимства, или иных благ номинальной стоимости, если они не передаются в силу имеющего юридическую силу договора или права собственности члена;
Not accept transfers of economic benefit, other than customary hospitality, or other benefits of nominal value, unless the transfer is pursuant to an enforceable contract or property right of the member; не принимают каких-либо экономических благ, иных чем обычное проявление гостеприимства, или иных благ номинальной стоимости, если они не передаются в силу имеющего юридическую силу договора или права собственности члена;
The nominal value of the VIX will be declining, and contango decay will keep steadily adding to the price of the short ETF, giving an extra punch to the performance of the instrument. Номинальная стоимость VIX будет уменьшаться, и распад контанго будет постепенно работать на шортовые ETF, давая дополнительную поддержку результатам инструмента.
If a country can support debt totaling 80% of GNP (a rough but reasonable rule of thumb), then we need approximately 50% “haircuts” on this existing and forthcoming debt (reducing it to 75% of its nominal value). Если страна может обеспечить задолженность, составляющую 80% от ВНП (грубое, но разумное, проверенное временем практическое правило), то нам необходимо уменьшить примерно на 50% разницу между суммой кредита и рыночной стоимостью предоставляемых в обеспечение активов, по текущей и будущей задолженности (сократив его обеспечение до 75% в номинальной стоимости.)
To ensure the system’s viability, the Treasury would control the total supply of fiscal money, using the effective interest rate to guarantee that the nominal value of the total supply never exceeds a percentage of national income, or of aggregate taxes, agreed by the legislature. Для обеспечения жизнеспособности этой системы казначейству придётся контролировать общий объём фискальной денежной массы, используя эффективные процентные ставки, гарантирующие, что номинальная стоимость данной денежной массы не превышает определённый процент национального дохода или суммы налоговых сборов, согласованный парламентом.
On 29 September 2004, counsel forwarded further comments, submitting that, unlike Jewish and other victims of persecution on racial grounds, whose claims could be assessed under the Act on Compensation for Nazi Injustice (Bundesentschädigungsgesetz), the authors had been required to state the nominal value of their shares. 29 сентября 2004 года адвокат представил дополнительные замечания, утверждая, что в отличие от евреев и других жертв преследования по расовым мотивам, чьи требования могли быть оценены на основании положений закона о возмещении за нацистское беззаконие (Bundesentschadigungsgesetz), от авторов требовалось указать номинальную стоимость их акций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !