Exemples d'utilisation de "nominate" en anglais avec la traduction "назначать"
Traductions:
tous508
выдвигать217
назначать187
номинировать39
номинированный22
назначаться7
номинироваться3
autres traductions33
To nominate a new user mailbox as the journaling recipient
Чтобы назначить новый почтовый ящик пользователя в качестве получателя журнала
There should be an official request to nominate country wood energy correspondents.
Необходимо направить официальный запрос о назначении национальных корреспондентов по вопросам производства энергии на базе древесины.
All member states have the right to nominate their notified bodies within their territory.
Все государства-члены имеют право в пределах своей территории назначать свои собственные нотифицированные органы.
To agree to and for countries to officially nominate focal points responsible for compiling the responses to the questionnaire.
Согласовать со странами и в интересах стран вопрос официального назначения координационных центров, отвечающих за сбор ответов на вопросник.
The Bureau had requested the secretariat to invite the Parties and Signatories to nominate experts and it had done so.
Президиум просил секретариат предложить Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам назначить экспертов, и они выполнили эту просьбу.
YFJ co-facilitated the Youth Consultation process and to nominate youth organisations to participate in the preparation process for the Conference.
Европейский молодежный форум оказал содействие в молодежном консультационном процессе и в назначении молодежных организаций для участия в процессе подготовки конференции.
The World Bank (WB), EBRD and Asian Development Bank (ADP) were requested to support the implementation of the Project and nominate their focal points.
К Всемирному банку (ВБ), ЕБРР и Азиатскому банку развития (АБР) была обращена просьба оказать поддержку в осуществлении этого проекта и назначить своих координаторов.
"It will be interesting to see whether the new Pope will nominate cardinals from the rest of the world to restore the balance," he said.
"Будет интересно посмотреть, назначит ли новый папа кардиналов из других регионов мира для восстановления баланса", - отметил он.
To assist the Bureau, the Parties to the Convention will nominate experts to form a network to provide assistance on request to countries and joint bodies.
Для оказания содействия Президиуму Стороны Конвенции назначат экспертов, которые войдут в состав сети с целью оказания помощи по просьбе стран и совместных органов.
CPA efforts to nominate a woman judge in Najaf met with opposition from religious leaders, as well as from the local council, lawyers and other local groups.
Попытки КВА назначить женщину судьей в Наджафе натолкнулись на противодействие религиозных лидеров, а также местного совета, адвокатов и других местных групп.
In working with countries in recent years, the experience of the secretariat has been that the response to invitations to nominate participants to subregional and regional workshops is generally low.
Опыт проведенной в последние годы работы секретариата со странами свидетельствует о том, что на приглашение назначить представителей для участия в субрегиональных и региональных семинарах-практикумах в целом поступает довольно небольшое число ответов.
In this regard, my Office sent a letter to indigenous organizations and to Governments on 26 February 2001 inviting indigenous organizations to hold consultations and nominate indigenous candidates for the Permanent Forum.
В этой связи мое Управление направило организациям коренных народов и правительствам письмо от 26 февраля 2001 года с приглашением в адрес организаций коренных народов провести консультации и назначить своих кандидатов в состав Постоянного форума.
The Ministry of Social Policy plans to re-adjourn the interdepartmental council in early 2016, and has sent letters to NGOs in the anti-trafficking coalition requesting that they nominate representatives to the council.
Министерство социальной политики планирует вновь созвать межведомственный совет в начале 2016 года и уже отправило письма неправительственным организациям с просьбой назначить своих представителей в этом совете.
It was planned to introduce a “vertical” professional classification for teachers (younger teacher, contract teacher, teacher nominate, certified teacher) and a “horizontal” differentiation through the appointment of new functions and duties in educational institutions.
Планировалось ввести " вертикальную " профессиональную классификацию для преподавателей (преподаватель-стажер, преподаватель по договору, официально назначенный преподаватель, аттестованный преподаватель) и " горизонтальную " дифференциацию путем определения новых функций и обязанностей в учебных заведениях.
This will be a revolutionary change in the European system, which has hitherto operated as if each member state has total freedom to nominate its “own” Commissioner(s), and even to lobby for their portfolios.
Это окажется революционным изменением европейской системы, которая до настоящего времени работала, словно каждая страна-участница пользовалась полной свободой назначать своего собственного "комиссара" или "комиссаров", и даже лоббировать их министерские посты.
The Conference requested the Secretariat to prepare a draft decision that would urge Parties to nominate official contact points and national focal points or, for those that had already done so, to confirm their nominations.
Конференция просила секретариат подготовить проект решения, в котором к Сторонам был бы обращен настоятельный призыв назначить официальные контактные пункты и национальные координационные центры, а в тех случаях, когда это уже сделано, подтвердить их назначение.
Invite those Member States that have not set up regional Islamic boycott offices in their countries, to do so as soon as possible, to designate directors for these offices and to nominate liaison officers for them.
предложить тем государствам-членам, которые еще не учредили региональные исламские бюро по бойкотированию в своих странах, сделать это как можно скорее и назначить директоров этих бюро, а также сотрудников по вопросам связи с ними;
Approved methods and procedures for the emission inventory reviews, including the stage 3 in-depth reviews, and encouraged Parties to nominate experts for the roster of review experts and to volunteer for stage 3 reviews in 2008;
утвердил методы и процедуры проведения обзоров кадастров выбросов, включая углубленные обзоры на этапе 3, и призвал Стороны назначить экспертов для включения в список экспертов по обзору и предложить свою помощь для проведения обзоров на этапе 3 в 2008 году;
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах.
The Working Group invited countries which had not already done so to nominate representatives from the other ministries concerned, particularly the Ministries of Health, to assist the already nominated focal points on matters related to the Protocol.
Рабочая группа предложила тем странам, которые еще не сделали этого, назначить представителей от других заинтересованных министерств, в частности от министерств здравоохранения, в целях оказания помощи уже назначенным координаторам по вопросам, относящим к Протоколу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité