Exemples d'utilisation de "non-profit" en anglais
The International Muslim Women's Union (IMWU) is an international independent, non governmental, voluntary, non political, non profit making organization subscribing to the objectives and aims embodied in United Nations charts, and seeks only the welfare of Muslim women and through them the welfare of all women.
Международный союз женщин-мусульманок (МСЖМ) — международная, независимая, неправительственная, добровольная, неполитическая и некоммерческая организация, разделяющая цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, и ставящая перед собой лишь одну задачу — обеспечение благосостояния женщин-мусульманок в частности и всех женщин в мире в целом.
The Income-Tax structure of the country includes a separate Directorate General that deals with institutions that are given exemptions from income tax (religious, charitable, cultural and other non profit organisations).
Налоговая структура страны включает специальное Генеральное управление, которое занимается учреждениями, освобожденными от уплаты подоходного налога (религиозными, благотворительными, культурными и другими некоммерческими организациями).
The association was created in 1985 as a non profit volunteer association and since that time has grown into a fully functioning center for battered women.
Ассоциация была создана в 1985 году в качестве некоммерческой добровольной ассоциации и с тех пор стала полноценно функционирующим центром, оказывающим поддержку женщинам, пострадавшим от насилия.
Religious, charitable, cultural and other associations as we can classify as non profit entities, are required to present a revenue declaration to the competent ministries.
Религиозные, благотворительные, культурные и другие организации, которые мы можем классифицировать в качестве бесприбыльных организаций, должны представлять компетентным ведомствам декларации о доходах.
As regards charitable and other non profit organizations, in order to be recognized they have to present their statute to the competent authority (Vereinsbehörde), which has to refuse their registration if they contain provisions contrary to Austrian law.
Что касается благотворительных и других некоммерческих организаций, то для получения такого статуса они должны представить свои уставные документы компетентному органу (Vereinsbehorde), который должен отказать им в регистрации, если в этих документах содержатся положения, противоречащие австрийскому законодательству.
In addition, the non-profit sector in Austria established a representational and self-regulatory mechanism to protect the sector against abuse (inter alia an Austrian “Quality Seal” for non profit organisations (Spendegütesiegel) exists since November 2001 which at the moment covers 87 NPO).
Кроме того, неприбыльный сектор в Австрии создал представительный и саморегулирующийся механизм для защиты этого сектора от злоупотреблений (в частности с ноября 2001 года для неприбыльных организаций существует австрийский «знак качества», который на сегодняшний день имеют 87 неприбыльных организаций).
Institute for Energy and Environmental Research (IEER) is a non profit Institute whose mission is to provide policy-makers, journalists, students, and the general public with sound scientific reports on issues concerning energy and the environment and to promote the democratization of science.
Цель Института энергетики и экологических исследований (ИЭЭИ), который является некоммерческой организацией, заключается в предоставлении руководителям, отвечающим за разработку политики, журналистам, студентам и широкой публике достоверной научной информации по вопросам энергетики и охраны окружающей среды и содействии демократизации научных исследований.
From 1993, the Italian Government recognized the Foundation as a non profit institution devoted to social purposes.
С 1993 года правительство Италии признает этот Фонд в качестве некоммерческой организации, занимающейся социальными вопросами.
Non U.S. Residents: Please submit two (2) forms of identification, including one (1) photo ID (i.e. passport or any other government-issued document evidencing nationality or residence and bearing a photograph), AND one (1) proof of address as represented on this application (i.e. utility bill, driver's license, bank statement, etc).
Международные клиенты: два (2) документа подтверждающие информацию в анкете, включая один документ (1) удостоверения личности с фотографией и один (1) документ подтверждения адреса, который указан в данной анкете (например, счет за коммунальные услуги, квитанция за оплату квартиры, подписка на журнал, счет за мобильный телефон и т.п.).
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Non authorized Automatic or semi automatic trading mechanism integrated by the client on the browser or client side, that does not involve human execution, will be considered back door API or system abuse that may result to an account suspension and/or position cancellation.
Не прошедший авторизацию автоматизированный или полуавтоматизированный механизм трейдинга, интегрированный клиентом в браузере или на стороне клиента, который не связан с человеческим исполнением, будет рассматриваться как злоупотребление API или системы, что может привести к приостановке счета и / или отмене позиции.
If this Customer Agreement is executed on behalf of a corporation, limited liability company, trust, partnership, unincorporated association or other non natural person as Customer, the Customer hereby agrees to indemnify, defend, save and hold harmless FXDD for any losses, claims, costs, damages and expenses resulting directly or indirectly from breach of any fiduciary or similar duty or alleged breach thereof.
В том случае, если в качестве Клиента в настоящем Договоре фигурирует корпорация, общество с ограниченной ответственностью, трест, товарищество, некорпоративная ассоциация или другое нефизическое лицо, то Клиент настоящим соглашается освободить компанию FXDD от всякой ответственности за убытки, жалобы, траты, ущерб и расходы, понесенные им прямо или косвенно в результате нарушения условий договора доверенным или другим уполномоченным лицом.
A reconciliation of adjusted EBITDA to profit before income taxes is provided in the appendix
Сверка скорректированной EBITDA с прибылью до уплаты налога на прибыль представлена в Приложении
Delay in exercising or non exercise of any right is not a waiver of that right.
Задержка в исполнении или неисполнении любого права не является отказом от такого права.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité