Exemples d'utilisation de "nuanced" en anglais
The longer-term technical picture is more nuanced.
Долгосрочная техническая картина с большими нюансами.
Actually, the answer is more nuanced and subtle than that.
На самом деле, ответ гораздо менее прямолинеен.
Our results provide a surprisingly nuanced picture of Saudi attitudes.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
Violinist Sirena Huang gives a technically brilliant and emotionally nuanced performance.
Cкpипaчкa Сирена Хуанг выступает технически отлично и с эмоциональным тоном.
Political and economic reality demands a more nuanced and cooperative approach.
Условия политической и экономической реальности требуют более тонкого подхода и сотрудничества.
However, a more nuanced approach to the country’s affairs is long overdue.
Тем не менее, уже давно назрел более остроумный подход к делам страны.
Beyond growth-enhancing investment, however, the case for greater stimulus becomes more nuanced.
Однако, помимо инвестиций в повышение экономического благосостояния, более активное стимулирование становится все более активным.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner.
Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it.
Нотная запись - это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее.
If treatments are to become more effective, our approaches will need to become more nuanced.
Чтобы сделать лечение более эффективным, наши подходы должны быть более гибкими.
The successes in Afghanistan call for an equally nuanced and sophisticated approach in regard to Iraq.
Успех в Афганистане призывает к взвешенному и тонкому подходу к проблеме Ирака.
But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
Но чем старше я становлюсь, тем лучше я понимаю значение слова "успех".
A somewhat more nuanced analysis holds that the euro itself is responsible for these countries’ problematic spending.
Более нюансный анализ считает, что само евро несет ответственность за проблемные расходы этих стран.
Preparing for and coping with changing demographics requires a more nuanced understanding of what population aging really means.
Подготовка для изменений в демографической ситуации и справление с ними требует более тонкого понимания того, что "старение населения" на самом деле означает.
But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form.
Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.
Investors, analysts, and other commentators, for their part, must take a more nuanced view of governments’ true debt liabilities.
Инвесторы, аналитики и другие комментаторы, в свою очередь, должны принять более тонкое представление об истинных долговых обязательствах правительств.
Complex, nuanced, and qualitative imaginings that reflect local specificities are simply not as appealing as linear, overarching, and quantitative explanations.
Комплексные, изобилующие нюансами и оценивающие качество показатели, которые способны отразить местную специфику, просто не так убедительны, как линейные, обобщённые, количественные объяснения.
What is needed is a nuanced approach, which is what we develop in our new book Strategic Reassurance and Resolve.
То, что необходимо, это тонкий подход, что мы и развиваем в нашей новой книге “Стратегическая Уверенность и Решимость”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité