Exemples d'utilisation de "nuclear issues" en anglais avec la traduction "ядерная проблема"
On nuclear issues, Turkey regards the Non-Proliferation Treaty as the core of the nuclear non-proliferation and disarmament regime.
Что касается ядерных проблем, то Турция рассматривает Договор о нераспространении как сердцевину режима ядерного нераспространения и разоружения.
As in the past, the complexity of nuclear issues in general, encompassing both nuclear disarmament and non-proliferation, continued to constitute the core of the debate on international security.
Как и в прошлом, ядро обсуждений вопросов международной безопасности по-прежнему составляла многогранность ядерных проблем в целом, в том числе ядерного разоружения и нераспространения.
Calls for a peaceful solution of the nuclear issues on the Korean Peninsula through successful implementation of the Joint Statement, and the initial and second-phase actions to implement it, agreed upon in the framework of the Six-Party Talks;
призывает к мирному урегулированию ядерных проблем на Корейском полуострове на основе успешного осуществления совместного заявления и принятия мер по его осуществлению на начальном и втором этапах, согласованных в рамках шестисторонних переговоров;
So when they received America’s draft of the statement to be issued after the Obama-Sharif meeting, and saw that it focused almost entirely on nuclear issues, it was decided that Aziz would head to Washington a day early to agree on revisions.
В связи с этим, когда власти страны получили американский проект заявления, который предполагалось выпустить после встречи Обамы и Шарифа, и увидели, что оно фокусируется почти исключительно на ядерной проблеме, было решено, что за день до встречи в Вашингтон приедет Азиз для согласования необходимых поправок.
My country has furthermore notified the Director General of the Agency that it accepts the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, and I would add that before leaving Rabat, in my capacity as Chairman of the Permanent Commission on Nuclear Issues, we drew up draft legislation and plans for the establishment and institutionalization of a nuclear safety agency.
Моя страна далее уведомила Генерального директора Агентства, что она принимает Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, и я бы добавил, что до моего отъезда из Рабата в мою бытность Председателем Постоянной комиссии по ядерным проблемам мы составили проект законодательства и планов на предмет учреждения и институционализации агентства по ядерной безопасности.
I wish to reaffirm Viet Nam's strong support for efforts to reach early peaceful settlements of international and regional conflicts and differences, including the nuclear issues on the Korean Peninsula and in Iran, and the crisis in the Middle East, where the recent hostilities in Lebanon, which caused heavy loss of innocent life and destruction of the country's infrastructure, serve as a typical example of harm brought about by unilateral actions.
Я хотел бы подтвердить, что Вьетнам решительно поддерживает усилия по скорейшему достижению мирного урегулирования международных и региональных конфликтов и разногласий, включая ядерные проблемы на Корейском полуострове и в Иране, а также кризис на Ближнем Востоке, где недавние военные действия в Ливане, которые привели к большим потерям среди ни в чем не повинного населения и к разрушению инфраструктуры страны, служат типичным примером ущерба, нанесенного односторонними действиями.
The US-Iranian dispute is not limited to the nuclear issue.
Американо-иранский спор не ограничивается ядерной проблемой.
That question has loomed particularly large over the North Korean nuclear issue.
Этот вопрос особенно обострился в связи с Северокорейской ядерной проблемой.
Oil plunged Friday as diplomats worked towards a settlement of the Iranian nuclear issue.
Цена на нефть упала в пятницу, в то время как дипломаты работали над урегулированием ядерной проблемы Ирана.
Ultimately, the Obama-Sharif statement did emphasize India-Pakistan relations, and made no reference to the nuclear issue.
В конечном итоге, в заявлении Обамы-Шарифа было сделан акцент на индо-пакистанских отношениях, а ядерная проблема вообще не упоминалась.
We call for the reduction of tensions and resolution of differences concerning Iran's nuclear issue through dialogue.
Мы призываем к снижению напряженности и урегулированию разногласий в отношении ядерной проблемы Ирана посредством диалога.
Switzerland remains convinced that the contentious aspects of the Iranian nuclear issue can and must be resolved through the path of diplomacy.
Швейцария по-прежнему убеждена в том, что спорные аспекты иранской ядерной проблемы могут и должны быть решены дипломатическим путем.
An internal working group was set up, which includes the underwriting, country risk and legal departments, to monitor developments of the Iranian nuclear issue.
Была создана внутренняя рабочая группа, которая включает департаменты страхования и оценки страновых рисков и юридический департамент, в целях отслеживания событий, связанных с иранской ядерной проблемой.
In Iran, President Mahmoud Ahmadinejad has defied the diplomatic efforts of the European Union and others, using the nuclear issue to stir rally domestic support.
В Иране президент Махмуд Ахмадинежад бросил вызов дипломатическим усилиям Европейского Союза и других стран, используя ядерную проблему для укрепления внутренней поддержки.
The nuclear issue implicates another important hidden question, namely Iran’s relationship with Israel, at whose northern border in Lebanon stands Hezbollah, Iran’s closest partner in the region.
Ядерная проблема включает в себя другой важный, подспудный вопрос, а именно отношения Ирана с Израилем, на северной границе которого – в Ливане – расположилась «Хезболла», ближайший партнер Ирана в регионе.
Those who foresee war argue that Israel is unwilling to tolerate a heavily armed Iranian proxy on its border while tensions with Iran over the nuclear issue remain unresolved.
Те, кто предвидят войну, заявляют, что Израиль не желает терпеть хорошо вооруженную про-иранскую группировку на своих границах, в то время как напряжение вокруг иранской ядерной проблемы остаётся неразрешённым.
Proceeding from its principled position that international disputes should be settled by peaceful means, Viet Nam supports peaceful solutions to the nuclear issue in Iran and on the Korean peninsula.
Вьетнам придерживается принципиальной позиции о том, что международные споры должны разрешаться мирными средствами и поддерживает поиск мирного урегулирования ядерной проблемы в Иране и на Корейском полуострове.
But, regardless of whether the nuclear issue is resolved, the spread of market forces in North Korea will continue to change every aspect of life there in the coming years.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
Seen from this perspective, any US-Iranian talks over the nuclear issue in the wake of Hassan Rouhani’s victory in Iran’s presidential election could have much broader significance.
С этой точки зрения любые американо-иранские переговоры по ядерной проблеме на фоне победы Хасана Рухани на президентских выборах в Иране могут иметь гораздо более серьезное значение.
However, if some try to impose their will on the Iranian people by resorting to a language of force and threats against Iran, we will reconsider our entire approach to the nuclear issue.
Однако если некоторые попытаются навязать свою волю иранскому народу прибегая к языку силы и угроз, направленных против Ирана, то мы полностью пересмотрим наш подход к ядерной проблеме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité