Exemples d'utilisation de "number of options" en anglais
To achieve this they proposed to extend the number of digits used for the product/cuts code from 4 to 6 because this was needed for the Chicken and Pork standards to code skin and bone options.
Для достижения этого было предложено увеличить число цифр, используемых в кодах продуктов/отрубов, с 4 до 6, как это потребовалось сделать в стандартах на мясо кур и свинину для кодирования вариантов, касающихся наличия кожи и костей.
From here, there a number of options With Text Wrapping.
В открывшемся окне доступен ряд вариантов обтекания текстом.
In June 2007 they presented an options paper highlighting a number of options and seven building blocks for strengthening the current framework.
В июне 2007 года они представили документ с изложением вариантов, в котором был особо выделен ряд вариантов и семь основных блоков деятельности по укреплению имеющейся структуры.
We recommend using ranges to shorten the number of options (ex: use 2001-2004 as one option instead of 2001, 2002, 2003, 2004).
Мы рекомендуем использовать диапазоны, чтобы сократить число доступных вариантов (например, используйте диапазон 2001–2004 в качестве одного ответа вместо вариантов 2001, 2002, 2003, 2004 по отдельности).
Crudely speaking, this tends to be the path that keeps open the largest number of options for how the particles might move subsequently.
Грубо говоря, это некий путь, который сохраняет открытыми наибольшее количество возможностей движения частиц в дальнейшем.
In order to select which precursor should be considered in a risk management evaluation, a number of options are available to the Committee.
Для определения того, какой прекурсор должен рассматриваться в ходе оценки регулирования рисков, у Комитета имеется ряд вариантов.
The discussion paper mentioned above proposed a number of options for improving the quality, relevance and compliance of audit certificates within each of the categories.
В упомянутом выше рабочем документе предлагалось несколько вариантов для повышения качества, актуальности отчетов о ревизии в рамках каждой категории и более широкого соблюдения требования об их подготовке.
Politicians and regulators are exploring a number of options, from higher tax rates, through fines for certain types of bonus arrangements, to variable capital requirements.
Политические деятели и государственные контролеры рассматривают множество вариантов действий и мер, от повышения налоговых ставок, и штрафов для определенных типов премий, до требований переменного капитала.
Meanwhile, as the Syria crisis has worsened, pressure has mounted to improve humanitarian-aid delivery in rebel-controlled areas, and the UN has pursued a number of options.
Между тем, по мере ухудшения Сирийского кризиса, нарастает давление, направленное на улучшение доставки гуманитарной помощи в контролируемые повстанцами районы, и ООН предприняла ряд возможных вариантов.
On the second point, although the Committee had a number of options to choose from, taking into account the practice of the other treaty bodies, the majority would require increased logistical support.
В связи со вторым моментом, несмотря на то, что Комитет может выбирать различные варианты с учетом практики других договорных органов, большинство выскажется за увеличение материально-технической поддержки.
With regard to conversion rates, the Committee had considered a number of options: market exchange rates (MERs), price-adjusted rates of exchange (PAREs), purchasing power parity (PPP) rates and the World Bank Atlas method.
Что касается коэффициентов пересчета, Комитет рассмотрел ряд вариантов: рыночные валютные курсы (РВК), скорректированные по ценам валютные курсы (СЦВК), курсы паритета покупательной способности (ППС) и метод, используемый при составлении Атласа Всемирного Банка.
The government has a number of options for new revenue, including a reform of wasteful energy subsidies and the introduction of levies that are standard in the G-20, such as value-added tax.
Правительство имеет несколько выборов для получения новых поступлений, в том числе реформу расточительных энергетических субсидий и введение налогов, которые являются стандартными в рамках G-20 - такие как налог на добавленную стоимость.
A number of options could be explored by Member States, including the deployment of qualified international police to key advisory positions within the Timor-Leste police through multilateral, regional or bilateral working arrangements with the Government of Timor-Leste.
Государства-члены могут изучить ряд возможностей, включая использование опытных международных сотрудников полиции на ключевых консультативных должностях в полиции Тимора-Лешти на основе многосторонних, региональных или двусторонних рабочих договоренностей с правительством Тимора-Лешти.
He also recalled that resolution A/C.3/57/L.10, adopted by the Third Committee, did not refer expressly to strengthening the mandate of the Terrorism Prevention Branch but suggested a number of options relating to the financing of counter-terrorism activities.
Он напоминает также, что в резолюции A/C.3/57/L.10, принятой Третьим комитетом, непосредственно не говорится об укреплении мандата Сектора по предупреждению терроризма, а предлагается ряд вариантов, касающихся финансирования контртеррористической деятельности.
In summary, the Expert Group on Multilateral Approaches for the Nuclear Fuel Cycle has reviewed the various aspects of the fuel cycle, identified a number of options for MNAs deserving further consideration, and noted a number of pros and cons for each of the options.
Подводя итоги, Группа экспертов по многосторонним подходам для ядерного топливного цикла рассмотрела различные аспекты топливного цикла, выявила ряд вариантов для МПЯО, заслуживающих дальнейшего рассмотрения, и отметила ряд аргументов “за” и “против” для каждого из этих вариантов.
It will be recalled that the Representative, early into his mandate, weighed a number of options for institutional arrangements: the creation of a new specialized agency for the internally displaced; the designation of an existing agency to assume responsibility; and collaboration among the various relevant agencies.
Необходимо напомнить о том, что Представитель в начале осуществления своего мандата провел анализ ряда вариантов институциональных механизмов, таких, как: создание нового специализированного учреждения по вопросам внутренних перемещенных лиц; назначение существующего учреждения для выполнения соответствующих обязанностей; и организация сотрудничества между различными соответствующими учреждениями.
In summary, the Expert Group on Multilateral Approaches for the Nuclear Fuel Cycle has reviewed the various aspects of the fuel cycle, identified a number of options for MNAs deserving of further consideration, and noted a number of pros and cons for each of the options.
Подводя итоги, Группа экспертов по многосторонним подходам для ядерного топливного цикла рассмотрела различные аспекты топливного цикла, выявила ряд вариантов для МПЯО, заслуживающих дальнейшего рассмотрения, и отметила ряд аргументов “за” и “против” для каждого из этих вариантов.
To address the issues raised through the discussions of Project Group 2.1, a number of options have been identified, ranging from improving the implementation of controls under the Basel Convention to clarifying the classification of some of the current waste listings, and also to streamlining some of the controls.
Для решения вопросов, возникших в ходе обсуждений в проектной группе 2.1, был определен ряд вариантов от совершенствования осуществления мер регулирования в соответствии с Базельской конвенцией до разъяснения классификации некоторых существующих видов отходов и упорядочения некоторых мер контроля.
The policy was presented to the Board in a discussion paper which contained proposals for a number of options to improve the quality, relevance and compliance of audit certificate within each of the categories and a different conceptual approach to the role of audit certificates in the process of auditing UNHCR financial statements.
Эти принципы представлены Комиссии в рабочем документе, в котором предлагается несколько вариантов для повышения качества, актуальности отчетов о ревизии в рамках каждой категории и более широкого соблюдения требования об их подготовке, а также иной концептуальный подход к роли отчетов о ревизии в процессе ревизии финансовых ведомостей УВКБ.
This introduces a number of options: while the ideal solution may be the introduction of new technology and methods which drastically reduce or avoid altogether the generation of waste metals and metal compounds, it will be possible to implement only some changes in the short term and some may take many years to implement.
В этой связи возможен целый ряд различных вариантов: хотя идеальным решением может быть внедрение новых технологий и методов, радикально сокращающих или вообще исключающих попадание металлов и их соединений в отходы, в ближайшей перспективе осуществимы лишь некоторые преобразования, тогда как для других могут потребоваться многие годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité