Exemples d'utilisation de "nutritional support" en anglais
Points of testing and treatment delivery provide ideal links for identifying those in need of intensive nutritional support.
Пункты тестирования и лечения являются идеальными связующими звеньями для выявления тех, кто нуждается в интенсивной поддержке в плане питания.
In the area of nutrition, the programme of school breakfasts, which began almost 80 years ago, is a fundamental strategy of nutritional support for proper learning.
Что касается продовольственного обеспечения, то здесь основной стратегией обеспечения питанием, необходимым для полноценного обучения, остается начатая почти 80 лет тому назад программа школьных завтраков.
1 Such as Bolsa Escola, PROGRESSA, and the National Programme on Nutritional Support to Primary Education initiated by the Governments of Brazil, Mexico and India, respectively, as well as other national programmes.
1 Такие, как “Bolsa Escola”, PROGRESSA и Национальная программа организации питания в поддержку начального образования, осуществляемые по инициативе правительств Бразилии, Мексики и Индии, соответственно, а также другие национальные программы.
At the national level, Governments need to dedicate more resources to boosting agricultural production and strengthening social safety net programmes to stabilize the provision of food and nutritional support, health care and emergency education.
На национальном уровне правительства должны выделять больше ресурсов для стимулирования сельскохозяйственного производства и укрепления программ социальной защиты в целях стабилизации поставок продуктов питания, поддержки в области продовольствия, медицинского обслуживания и просвещения по вопросам чрезвычайных ситуаций.
In August 2006, at the International AIDS conference in Toronto, WFP called on all stakeholders in the fight against AIDS to include food and nutritional support in the essential package of care for people affected by HIV.
В августе 2006 года на Международной конференции по СПИДу в Торонто ВПП призвала всех участников борьбы со СПИДом включить поддержку в области продовольствия и питания в основной пакет мер по уходу за людьми, затронутыми проблемой ВИЧ.
Strengthening and better integrating: the care and support for persons living with HIV/AIDS components within current health system strengthening initiatives, especially the IMCI initiative; nutritional support programmes; youth friendly health services; and prenatal and postnatal care services for women and their partners;
расширения и совершенствования: ухода за лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и их поддержки в рамках осуществляемых в настоящее время инициатив по укреплению системы здравоохранения, в частности инициативы в отношении комплексного лечения детских заболеваний (КЛДЗ); программ улучшения питания; медицинских услуг, учитывающих особенности молодежи; дородового и послеродового медицинского обслуживания для женщин и их партнеров;
There is a need to integrate HIV prevention, care and treatment support, palliative care, traditional therapy, prevention of opportunistic infections and nutritional support with antiretroviral therapy as the components of a comprehensive HIV/AIDS care package, provided free at the point of delivery;
необходимо объединить меры по профилактике ВИЧ, уходу и лечению, паллиативный уход, традиционную терапию, профилактику оппортунистических инфекций и продовольственную помощь с антиретровирусной терапией в качестве компонентов всеобъемлющего комплекса услуг по обеспечению ухода за больными ВИЧ/СПИДом, бесплатно оказываемых в медицинском учреждении;
More recently, the Government of Cuba and WFP have been considering a new development project to begin after the completion of project 5686, which would focus on providing nutritional support to highly vulnerable groups, and contribute to the reactivation of food industries in targeted provinces.
В последнее время после завершения проекта 5686 правительство Кубы и МПП рассматривают возможность осуществления нового проекта в области развития, основной целью которого будет предоставление поддержки в области питания наиболее уязвимым группам и оказание содействия в возобновлении роста производства продовольствия в определенных провинциях.
Resolve to integrate food and nutritional support, with the goal that all people at all times will have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life, as part of a comprehensive response to HIV/AIDS;
постановляем включить во всеобъемлющую деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом оказание помощи в вопросах продовольствия и питания, с тем чтобы все люди всегда имели доступ к доступной, безопасной и питательной пище для удовлетворения своих потребностей в питании по своему выбору и могли вести активный и здоровый образ жизни;
A total of 10 United Nations agencies and 39 international non-governmental organizations (NGOs) and members of the Red Cross movement are providing food, water, sanitation, health care, shelter, nutritional support, education, protection, psychosocial activities and other assistance to conflict-affected refugees, internally displaced persons and host populations.
В общей сложности 10 учреждений Организации Объединенных Наций и 39 международных неправительственных организаций (НПО) и члены движения Красного Креста оказывают пострадавшим от конфликта беженцам, внутренне перемещенным лицам и принимающему населению помощь в вопросах продовольствия, водоснабжения, санитарии, здравоохранения, жилья, питания, образования, защиты, социально-психологической поддержки и в других областях.
In line with the intentions of developed countries to increase their official development assistance (ODA) to 0.7 per cent of gross national income, and the need for additional financial sources to sustainably improve food security, donor countries have been requested to double ODA for food assistance, other types of nutritional support and safety-net programmes.
В соответствии с намерениями развитых стран увеличить свою официальную помощь на цели развития (ОПР) до 0,7 процента от валового национального дохода и в силу необходимости поиска дополнительных источников средств для эффективного повышения продовольственной безопасности страны-доноры просят удвоить ОПР в целях оказания продовольственной помощи, других видов продовольственной поддержки и осуществления программ по созданию сетей безопасности.
Calls upon all States to integrate food and nutritional support with the goal that children, especially girl children, have access at all times to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life, as part of a comprehensive response to HIV/AIDS and other communicable diseases;
призывает все государства интегрировать продовольственную поддержку и поддержку в сфере питания, с тем чтобы дети, особенно девочки, всегда имели доступ к доброкачественной и питательной пище в достаточном количестве для удовлетворения их диетических потребностей и предпочтений в выборе рациона питания, что необходимо для активного и здорового образа жизни, как часть комплексных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями;
Calls upon all States to integrate food and nutritional support with the goal that children, especially girl children, at all times have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life, as part of a comprehensive response to HIV/AIDS and other communicable diseases;
призывает все государства интегрировать продовольственную поддержку и поддержку в сфере питания, с тем чтобы дети, особенно девочки, всегда имели доступ к доброкачественным и питательным пищевым продуктам, позволяющим удовлетворять их диетические потребности и делать выбор рациона питания, с тем чтобы иметь возможность вести активный и здоровый образ жизни, как часть комплексных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями;
Reaffirms that integrating food and nutritional support, with the goal that all people at all times will have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life, is part of a comprehensive response to the spread of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other communicable diseases;
подтверждает, что интеграция поддержки в области продовольственного снабжения и питания с целью обеспечить, чтобы все люди всегда имели доступ к доброкачественной и питательной пище в достаточном количестве для удовлетворения их диетических нужд и предпочтений в выборе рациона питания, что необходимо для активного и здорового образа жизни, является частью всесторонних мер реагирования на распространение ВИЧ/СПИДа, туберкулеза, малярии и других инфекционных заболеваний;
On the basis of a commitment to continuous support, the country, through the national treasury, has also begun a process of increasing financial contributions so as to act in synergy with external cooperation and gradually to succeed in providing comprehensive care for those affected by guaranteeing medication, psychological and nutritional support, as well as other inputs.
Исходя из обязательства об оказании постоянной поддержки, страна по линии государственного казначейства также начала процесс увеличения объема финансовых ресурсов, с тем чтобы координировать свои действия с усилиями по оказанию помощи извне и постепенно добиться обеспечения всеобъемлющего ухода за теми, кого затронула эта инфекция, гарантировав предоставление лекарств, оказание психологической поддержки и предоставление дополнительного питания, а также других услуг.
For instance, if infant mortality was to be reduced by three quarters by 2015, there would be a need for health care, vaccination campaigns and nutritional support, but environmental or habitat-related factors that might be harmful to health (lack of drinking water and sanitation, poor air quality, so on) should also be taken into account.
Например, если мы хотим к 2015 году сократить на три четверти младенческую смертность, то, несомненно, необходимо будет предусмотреть медицинское обслуживание, вакцинацию и питание и при этом учитывать также экологические факторы или факторы, связанные со средой обитания, которые могут оказаться неблагоприятными для здоровья людей (нехватка питьевой воды и отсутствие средств санитарии, плохое качество воздуха).
And achieving food security is impossible without agricultural systems and practices that not only support farmers and produce enough food to meet people’s nutritional needs, but that also preserve natural resources by, for example, preventing soil erosion and relying on more efficient nitrogen and phosphorus fertilizers.
А достижение продовольственной безопасности невозможно без сельскохозяйственных систем и методов, которые не только оказывают поддержку фермерам и производят достаточно продовольствия для удовлетворения пищевых потребностей людей, но и сохраняют природные ресурсы, например, предотвращая эрозию почв и опираясь на более эффективные азотные и фосфорные удобрения.
Is there any nutritional difference between soy and regular milk?
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?
We have added greater 64-bit server support.
Мы добавили большую поддержку для 64-разрядных серверов.
Such is the complexity of nutrigenomics that it is no longer possible for nutritional researchers to work alone.
Нутригеномика настолько сложна, что ученые, занимающиеся исследованиями пищевой ценности продуктов, больше не могут работать в одиночку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité