Exemples d'utilisation de "off the record" en anglais
Everything you say here is confidential and off the record.
Всё, что вы здесь расскажете - конфиденциально и не пойдёт в дело.
This is all off the record till we have a signed deal.
Это все не для протокола, пока мы не заключим сделку.
Off the record, and this is strictly between you, me and that ornamental gatepost over there.
Не для протокола, и это только между тобой, мной и тем резным столбом.
All right, I will come and pick you up, and we will search this out off the record.
Ладно, я за тобой заеду, и мы всё проверим без протокола.
Off the record - The Factory was bombed to prevent those terrorists from getting their hands on vital national secrets.
Вне протокола - Фабрику бомбили, чтобы в руки террористов не попали важные государственные секреты.
The first question and full response has to make the cut, or the entire interview is off the record.
Первый вопрос и полный ответ на него должны пойти в эфир, иначе интервью не будет вообще.
One general asked me, off the record, “How did you manage to implement such dramatic political changes without bloodshed?”
Один генерал спросил меня не для протокола: «Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?»
I am terrified to even repeat what Hetty said she'd do to me if I ever helped you off the record again.
Я боюсь даже повторить, что сказала Хэтти, что сделает со мной, Если я еще когда-нибудь помогу тебе неофициально.
Some aides say they believed they were talking to Wolff “off the record,” meaning that they wouldn’t be publicly associated with their remarks.
Некоторые из сотрудников говорят, что были уверены в том, что разговаривают с Вульфом «не для записи». Это означает, что они не хотели, чтобы он их публично цитировал.
Diplomats speaking off the record, however, tell a different tale, even as some Albanian political leaders, including some former UCK officials, call for an inquiry.
Дипломаты, говоря без записи, тем не менее, рассказывают другую историю, даже о том, как некоторые албанские политические лидеры, включая некоторых бывших чиновников Освободительной армии Косово, призывают к расследованию.
Some teachers have admitted off the record that they teach the bare minimum in class, so that they can profit from the same students in private lessons.
Некоторые учителя, запрещая называть своё имя, признаются, что в школе они дают минимум знаний. Благодаря этому, они могут заработать на своих учениках, давая им частные уроки.
Nevertheless, government officials admit, off the record, that the impact of an expected US recession will not be insignificant, because Brazil is not fully protected from external events.
Тем не менее, правительственные чиновники неофициально признают, что воздействие ожидаемого американского спада не будет незначительным, потому что Бразилия не защищена полностью от внешних событий.
Look, I'm doing you a favor by keeping this off the record because you and I both know that you have helped Emily cover up things in the past.
Послушай, я делаю тебе одолжение, не записывая этот разговор поскольку ты и я, мы оба знаем что в прошлом ты помогал Эмили скрывать вещи.
I had hesitated before this to write about it, because I did not know if there were any ground rules about our meeting — was it off the record or could we report on it?
Раньше я не решался писать об этом, поскольку не знал, существуют ли какие-нибудь правила по поводу нашей встречи – подлежит ее содержание огласке или нет.
In off the record conversations, several high-ranking government officials hinted that the lion’s share of the blame lay not with their own organizations but with the “state champions,” firms with close links to the economic and political elite.
В неофициальных беседах ряд высокопоставленных правительственных чиновников намекал, что львиная доля вины лежит не на самих госструктурах, а на тесно связанных с экономической и политической элитой фирмах, которым достается большая часть контрактов, имеющих отношение к реформе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité