Exemples d'utilisation de "off-shore" en anglais

<>
Traductions: tous23 прибрежный6 autres traductions17
The entry point, of course, of most of this money were the off-shore facilities. Входной точкой большей части этих денег, конечно же, были оффшорные организации.
A fraud may also involve the immediate and irrevocable transfer of funds to off-shore companies. Мошенничество также может предусматривать немедленный и не подлежащий возврату перевод средств в офшорные компании.
The subsoil is rich in bauxite and phosphate, with a potential for diamond and gold mining and off-shore oil exploration. Недра богаты бокситами и фосфатами, есть потенциальные запасы алмазов и золота, ведется также разведка нефтяных месторождений в море.
The trend was driven by a boom in solar energy in China and Japan and increasing European investment in off-shore wind power. Эта тенденция была обусловлена бумом в области солнечной энергетики в Китае и Японии, а также увеличением европейских инвестиций в оффшорную ветроэнергетику.
What the Patriot Act did was to prohibit U.S. bank, and U.S.-registered foreign banks from doing any businesses with off-shore facilities. Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями.
And, as is often the case, a crisis in one country may go global, with many other countries radically scaling back off-shore and out-of-bounds projects. И, как часто бывает в таком случае, кризис в одной стране может стать глобальным, когда многие страны радикально сокращают оффшорные проекты.
Tullow Oil released results today and said that current market conditions makes off-shore oil exploration less viable, and instead that it is moving towards onshore, lower cost projects. Tullow Oil сегодня опубликовали результаты и заявили, что при текущих условиях рынка шельфовые нефтепоисковые работы менее рентабельны, и поэтому они переходят к более дешевым наземным проектам.
This applies to exports of crude oil and natural gas from the Norwegian off-shore area, imports and exports of ships and aircraft and imports and exports of electric power. Это относится к экспорту сырой нефти и природного газа из норвежских оффшорных районов, импорту и экспорту судов и самолетов и импорту и экспорту электроэнергии.
Most national Governments do not now possess systematized information on which military and security companies are registered on their territory and which companies originating from their country are registered abroad, sometimes in off-shore zones. В настоящее время большинство национальных правительств не располагают систематизированной информацией о том, какие военные и охранные компании зарегистрированы на их территории и какие компании, созданные в их стране, зарегистрированы за рубежом, иногда в офшорных зонах.
This model is based on the assumption of a frictionless global financial market, in which actors are free to speed up transactions and increase their leverage through off-balance-sheet and off-shore transactions, in order to escape regulation. Эта модель основана на предположении об идеальном глобальном финансовом рынке, в котором участники могут свободно ускорять трансакции и увеличивать свой финансовый рычаг с помощью внебалансовых и оффшорных трансакций, чтобы избежать регулирования.
The Panel of Experts in Relation to Sierra Leone documented how numerous non-resident corporations used the 80 Broad Street, Monrovia, postal address of the off-shore registry as a convenient label of origin for transactions for smuggled diamonds. Группа экспертов в Сьерра-Леоне документально подтвердила использование корпорациями-нерезидентами почтового адреса оффшорного регистра: «80 Broad St, Monrovia» в качестве удобного указания на происхождение для сделок с контрабандными алмазами.
While some of the seven drugs produced locally are protected by off-shore patents, production began before 1997 (the year in which the Brazilian patents law entered into force) so the local production does not infringe the rights of overseas patent holders. Хотя некоторые из семи лекарств, которые производятся в стране, охраняются офшорными патентами, их производство началось до 1997 года, когда в Бразилии в силу вступило патентное законодательство, поэтому собственное производство не нарушает прав зарубежных патентообладателей.
In regard to preventing the movement of terrorists please outline legal and administrative procedures developed by Singapore to protect the port facility and ships, persons, cargo, cargo transport units, off-shore installations and ship's stores from the risks of a terrorist attacks. В контексте предупреждения передвижений террористов просьба кратко описать созданные в Сингапуре юридические и административные процедуры для защиты портовых сооружений и судов, лиц, грузов, грузовых транспортных судов, береговых сооружений и судовых припасов от опасности террористических нападений.
The Working Group also is aware that many Governments do not possess systematized information on which private military and security companies are registered in their territory, and which of these companies originating in their country are incorporated or registered abroad, perhaps in off-shore jurisdictions. Рабочей группе известно также, что многие правительства не располагают систематизированной информацией о том, какие частные военные и охранные компании зарегистрированы на их территории и какие из этих компаний, созданных в их странах, оформлены или зарегистрированы за рубежом, возможно, в оффшорных юрисдикциях.
There has been bi-partisan hypocrisy here: while America called for transparency in the emerging markets in the aftermath of the East Asia crisis, both Larry Summers (President Clinton’s last Treasury Secretary) and Mr. O’Neill joined in efforts to protect off-shore banking centers and hedge funds. В данном случае налицо было лицемерие обоих партий: в то время как Америка призывала к прозрачности рынков развивающихся стран в ответ на Восточноазиатский кризис, Ларри Саммерс (последний министр финансов президента Клинтона) и мистер О’Нейл объединили свои усилия для защиты оффшорных банковских центров и фондов хеджирования.
In addition, the agreement reached in Dakar in August between Presidents Yala and Wade to increase Guinea-Bissau's percentage of the proceeds from off-shore oil drilling along the border from 15 to 20 per cent could also boost the country's revenue base, especially once large-scale commercial exploitation of the oil fields begins. Кроме того, благодаря тому, что в августе в Дакаре президенты Йала и Вад подписали соглашение об увеличении доли Гвинеи-Бисау в поступлениях от оффшорной добычи нефти в пограничной зоне с 15 до 20 процентов, бюджетные поступления страны могут возрасти, особенно после начала широкомасштабной коммерческой эксплуатации нефтяных месторождений.
Transactions with counterparts established in geographical areas considered “off-shore centres” included in the list of non cooperative countries and territories, regularly published by FATF (NCCT countries, the first list of which is enclosed to this Circular), or located in drug- trafficking and-smuggling areas, when such transactions are not justified by the customer's business activity or by other circumstances. операции с участием сторон, учрежденных в географических зонах, которые считаются «оффшорными центрами» и включены в перечень отказывающихся от сотрудничества стран и территорий, регулярно публикуемый ЦГФМ (страны ОССТ, первый перечень которых прилагается к циркуляру), или находятся в зонах активной торговли наркотиками, иной незаконной торговли и контрабанды, когда такие операции не обоснованы характером предпринимательской деятельности клиента или другими обстоятельствами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !