Exemples d'utilisation de "offensive weapon limitation negotiation" en anglais
You also had a sound reason for carrying the knife with which you struck Mr. Johnstone, and it therefore cannot be classed as an offensive weapon.
Была также веская причина, по которой у вас был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с целью нападения.
Provision of informational materials and substantive input at seminars on arms limitation and disarmament and briefings on issues under negotiation in the Conference on Disarmament;
предоставление информационных материалов и материалов по основным вопросам для семинаров по вопросам ограничения вооружений и разоружения, а также для брифингов по вопросам, обсуждаемым на Конференции по разоружению;
Provision of informational materials and substantive input at seminars on arms limitation and disarmament and briefings on issues under negotiation in the Conference on Disarmament; provision of substantive and administrative services to successive Presidents of the Conference on Disarmament in order to ensure continuity in the Conference's work, given the rotating nature of its presidency;
подготовка информационных материалов и материалов по основным вопросам для представления на семинарах по вопросам ограничения вооружений и разоружения, а также на брифингах по вопросам, обсуждаемым на Конференции по разоружению; основное и административное обслуживание сменяющих друг друга председателей Конференции по разоружению в целях обеспечения преемственности в работе Конференции с учетом ротации ее председателей;
We clearly understand that a process of further strategic offensive arms limitation and maintaining strategic stability in the world depends today largely on preserving the ABM Treaty.
Мы четко понимаем, что процесс дальнейшего ограничения стратегических наступательных вооружений и поддержания стратегической стабильности в мире зависит сегодня главным образом от сохранения Договора по ПРО.
Step 7: The Treaty on Strategic Offensive Arms (START) and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM)
Шаг 7: Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) и Договор об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО)
The Republic of Belarus has been pursuing a responsible and consistent policy aimed at fulfilling all of its international obligations, including those under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I), the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), the Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles Treaty, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention.
Республика Беларусь проводит ответственную и последовательную политику, направленную на выполнение своих международных обязательств, в том числе и по Договору о нераспространении ядерного оружия, Договору о сокращении и ограничении наступательных вооружений, Договору об обычных вооруженных силах в Европе, Договору о ликвидации ракет средней и меньшей дальности, Конвенции по запрещению биологического и токсинного оружия и Конвенции по запрещению химического оружия.
I am referring to the nuclear security summit and the Non-Proliferation Treaty Review Conference scheduled for next year, along with the signing of a new legally binding Russian-American treaty on the reduction and limitation of strategic offensive arms.
Это и запланированный на следующий год саммит по ядерной безопасности, и Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, и подписание нового, юридически обязывающего российско-американского договора по сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений.
Bilateral commitments to reduce nuclear weapons under the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START) process.
Двусторонние обязательства, предусматривающие сокращение ядерного оружия в рамках процесса переговоров об ограничении и сокращении стратегических вооружений (ОССВ).
We urge the parties to continue with the bilateral process in this field, including the early entry into force of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) and the early commencement of START III negotiations on further significant reductions of nuclear arsenals and their conclusion as soon as possible.
Мы призываем стороны продолжать двусторонний процесс в этой области, в том числе в контексте скорейшего вступления в силу Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений и безотлагательного начала переговоров по Договору о СНВ-3 о дальнейшем существенном сокращении ядерных арсеналов и завершению этих переговоров как можно скорее.
The commitment of the parties to the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms to a new binding agreement by the end of 2009, when the existing START-I agreement would expire, was encouraging.
Обязательство участников Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений в отношении заключения нового юридически обязательного соглашения к концу 2009 года, когда срок действия существующего Договора СНВ-1 истечет, вызывает оптимизм.
The Interim Agreement between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on Certain Measures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms (SALT I, 1972) placed limits on deployed launchers for selected ballistic nuclear missiles.
Во Временном соглашении между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений были установлены пределы в отношении развернутых пусковых установок ядерных баллистических ракет некоторых видов.
“On 5 December this year, the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Weapons (START I) expires.
Я цитирую: " 5 декабря нынешнего года истекает срок действия Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений- ДСНВ.
The non-entry into force of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II), the reluctance to pursue the START III negotiations and the abrogation of the Anti-Ballistic Missile Treaty are among the serious setbacks to the implementation of the agreements of the 2000 Conference.
Невступление в силу Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, нежелание продолжить переговоры по Договору СНВ-3 и аннулирование Договора по противоракетной обороне входят в число серьезных препятствий, мешающих осуществлению договоренностей, достигнутых на Конференции 2000 года.
The genuine reduction and elimination of strategic ballistic missiles with ranges of more than 5,500 kilometres commenced with the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I) of 1991.
Реальному сокращению и ликвидации стратегических баллистических ракет с дальностью свыше 5500 км начало положил Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений 1991 года.
The Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) is yet to be implemented.
Так и не реализован Договор о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
The negotiation of the Strategic Offensive Reductions Treaty (SORT) in 2002 represented a positive downward trend in the deployment of nuclear weapons, but it did not involve any warhead destruction, agreed counting rules or new verification measures.
Заключение в 2002 году Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор) было позитивной понижательной тенденцией в плане развертывания ядерных вооружений, однако он не предусматривал какой-либо ликвидации боеголовок, согласованных правил учета или новых мер проверки.
Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers.
Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав.
Russian-American relations in the area of the limitation and reduction of strategic offensive arms are of key importance to real disarmament.
Важнейшее значение в деле реального разоружения имеют российско-американские отношения в сфере ограничения и сокращения стратегических наступательных вооружений.
The establishment of the Register, as part of a broader range of international efforts to promote transparency in military matters, was a step in that direction and could help to prevent an excessive and destabilizing accumulation of arms, in particular as it covered weapon systems that could be used for offensive operations.
Создание Регистра в качестве одного из элементов более широкого комплекса международных усилий по содействию транспарентности в военных вопросах было шагом в этом направлении и могло бы способствовать предотвращению чрезмерного и дестабилизирующего накопления вооружений, особенно в связи с тем, что он охватывал системы оружия, которые могли бы использоваться в ходе наступательных операций.
In this respect, my country's support for the prohibition of anti-personnel landmines is consistent with its disarmament and arms limitation policy of restricting a category of weapon that remains active beyond the conclusion of a conflict and that entails particularly cruel consequences for its victims, including civilians.
В этой связи поддержка нашей страной запрещения противопехотных мин соответствует нашей политике разоружения и сокращения вооружений, вводящей ограничения на категорию оружия, которое остается активным и после завершения конфликта и имеет особенно жестокие последствия для его жертв, включая гражданских лиц.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité