Exemples d'utilisation de "offspring" en anglais

<>
Think about evolution in terms of offspring competing, and some winning. Думайте об эволюции как о соревнующемся потомстве, и о его выигрывающей части.
They have sort of mutant offspring. Их отпрыск - мутант.
These legends should be handed down to our offspring. Эти легенды следует передать нашим потомкам.
You must be the offspring of Hermes, god of quicksilver. Должно быть ты потомок Гермеса, бога сообразительности.
The offspring of a plant with smooth peas and another with wrinkled peas, for instance, wouldn’t itself have kinda-wrinkled peas, but either full-blown smooth or wrinkled peas. То есть в результате скрещивания растения с гладкими горошинами и растения с морщинистыми горошинами, к примеру, не получится растения со слегка морщинистыми горошинами — это будет растение либо с гладкими, либо с морщинистыми горошинами.
They teach each other traditions which are handed down from parent to offspring. Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
My farkakte offspring I will set up with a club in Oakland. Я открою клуб в Окленде для своего непутевого отпрыска.
Offspring had a mix of their parents’ features, sure. Потомки, несомненно, обладали чертами своих родителей.
The choice of godparent for a royal offspring, even an illegitimate one, is more than an honor. Выбор крестного отца для королевского потомка, даже незаконнорожденного это больше, чем просто честь.
Suddenly Hollywood stars and starlets who were otherwise unattached began to sprout little offspring: Неожиданно голливудские звёзды и звёздочки, которые в других обстоятельствах были независимыми, начали обзаводиться потомством:
They were born out of wedlock, most of them, the offspring of whores. Они родились вне брака, большинство из них отпрыски шлюх.
We're their offspring, and we're loyal to them. Мы их потомки, и мы помним об этом.
I'll detonate an explosive on the main transformer as soon as the Offspring truck is clear of the building. Как только грузовик с "Потомком" покинет здание, я взорву главный трансформатор.
Particularly interesting is the tsetse’s unusual mode of reproduction: it bears its offspring live. Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство.
I've been tracking your every move since the day your accursed offspring ruined my daughter. Я следила за каждым твоим шагом с тех пор, как твой проклятый отпрыск погубил мою дочь.
Some studies indicate that — under certain circumstances — an epigenetic change in a parent may get passed down to its offspring. Некоторые исследования показывают, что при определенных обстоятельствах эпигенетические изменения у родительской особи могут передаваться потомкам.
Toyota’s rise from humble origins as the “offspring” of a family textile machinery company in a remote area of central Japan to become the dominant global automobile maker and a synonym for quality is astonishing. Возвышение корпорации Toyota из скромного «потомка» семейной компании по производству ткацких станков, располагавшейся в отдалённом регионе центральной Японии, в основного мирового производителя автомобилей и в корпорацию, ставшую синонимом качества, является поразительным.
Natural selection results whenever the differences between individuals affect the number of offspring they produce. Естественный отбор является следствием всякий раз, когда различия между людьми влияют на число потомства, которое они порождают.
Because both parents contribute these cell seeds, offspring end up blending the features of mom and dad. Поскольку в момент зачатия происходит соединение половых семян обоих родителей, их отпрыск в конечном итоге обладает признаками как матери, так и отца.
Thus, Darwin argued, they must increase the probability of more offspring by making the males more attractive to female mates. Поэтому Дарвин предположил, что они должны увеличивать вероятность появления большего количества потомков, делая самцов более привлекательными для самок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !