Exemples d'utilisation de "offspring" en anglais avec la traduction "потомство"
Think about evolution in terms of offspring competing, and some winning.
Думайте об эволюции как о соревнующемся потомстве, и о его выигрывающей части.
They teach each other traditions which are handed down from parent to offspring.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
Suddenly Hollywood stars and starlets who were otherwise unattached began to sprout little offspring:
Неожиданно голливудские звёзды и звёздочки, которые в других обстоятельствах были независимыми, начали обзаводиться потомством:
Particularly interesting is the tsetse’s unusual mode of reproduction: it bears its offspring live.
Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство.
Natural selection results whenever the differences between individuals affect the number of offspring they produce.
Естественный отбор является следствием всякий раз, когда различия между людьми влияют на число потомства, которое они порождают.
As a result, penguins and albatrosses already experience difficulty rearing their offspring in areas such as South Georgia.
В результате пингвины и альбатросы уже испытывают трудности с выращиванием потомства в таких районах как Южная Джорджия.
In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates.
У грызунов он отвечает за то, чтобы матери заботились о своем потомстве. У некоторых других существ он связана с толерантностью к паразитам.
Scientists at the University of California, San Diego, for example, have shown that white rhinos rarely produce fertile offspring in captivity.
Например, ученые из Калифорнийского университета в Сан-Диего выяснили, что белые носороги редко дают фертильное потомство в неволе.
They showed that this change influenced the health and development of the offspring and that the effect persisted over a number of generations.
Они показали, что это изменение повлияло на здоровье и развитие потомства и что эффект сохранялся в течение ряда поколений.
As a result, their offspring produce high levels of a protein that prevents their cells from functioning normally, causing them to die before reaching maturity.
В результате их потомство производит большое количество белка, не дающего клеткам нормально функционировать, в результате чего такие особи гибнут, не достигнув зрелости.
Only a small proportion of mixed matings between species produces viable offspring, but the mule is one example and has been used by humans for centuries.
Межвидовое скрещивание редко дает жизнеспособное потомство, но один из примеров такого потомства – веками используемые человечеством мулы.
As mothers, women have evolutionary incentives to maintain peaceful conditions in which to nurture their offspring and ensure that their genes survive into the next generation.
Как матери, женщины имеют эволюционные стимулы для поддержания мирных условий жизни, в которых они могут воспитать свое потомство и гарантировать, что их гены выживут в следующем поколении.
The directly detectable radiation changes quickly disappeared in embryos and newborns during the course of ontogenetic development, so they were nearly absent in seven-day-old offspring.
Поддающиеся непосредственному обнаружению радиационные изменения быстро исчезают у эмбрионов и новорожденных во время отногенетического развития, в результате чего они практически отсутствуют у семидневного потомства.
After all, if an adequately nourished mother provides critical health benefits to her offspring throughout their lives, women can be viewed as the custodians of future generations’ health.
В конце концов, если адекватное питание матери обеспечивает критические преимущества для здоровья ее потомства в течение всей жизни, женщины могут рассматриваться в качестве хранителей здоровья будущих поколений.
Detected in breast milk and placenta tissue, thus exposing offspring in critical periods of development; information suggests that the food chain bioaccumulation of alpha HCH is higher than for lindane.
Обнаружен в грудном молоке и плацентных тканях, что воздействует на потомство в критические периоды развития; информация свидетельствует о том, что биоаккумуляция альфа-ГХГ в пищевой цепи выше, чем в случае линдана.
Organisms have a lifespan that creates opportunities to reproduce, the story goes, without inhibiting the survival prospects of offspring by the parents sticking around too long and competing for resources.
Организмы имеют свой срок службы, который создает возможности для воспроизведения, и при этом, как говорится, перспективам выживания потомства не препятствуют родители, которые слишком маячат поблизости и выступают конкурентами в борьбе за ресурсы.
The new study in Science claims to have shown that manipulation of the epigenetic process during the production of sperm in mice influences the development of their offspring over multiple generations.
Авторы нового исследования, вышедшего в Science, утверждают, что им удалось доказать, что манипуляция эпигенетического процесса во время производства спермы у мышей влияет на развитие их потомства на несколько поколений вперед.
But since 2003, the US Food and Drug Administration (FDA) has asked producers to voluntarily keep the meat and milk of these animals, and that of their offspring, out of the food supply.
Однако, с 2003 года американское управление по контролю за качеством пищи и лекарственных средств (FDA) просит производителей добровольно воздержаться от реализации на рынке продовольствия мяса и молока этих животных и их потомства.
Another plan, championed by a conservation consortium that includes US and Australian government agencies, would eradicate invasive, bird-harming mice on particular islands by introducing altered mice that prevent them from producing female offspring.
Другой план, задуманный природоохранным консорциумом с участием американских и австралийских государственных агентств, призван ликвидировать агрессивных мышей, наносящих вред птицам на некоторых островах, с помощью генетически изменённой мыши, которая не позволит им производить женское потомство.
With the discovery of genetic recombination in viruses that penetrate rapidly reproducing bacteria, it became possible to measure variation in offspring much more minutely, and thus to dissect the fine structure of a gene.
С открытием генетической перекомбинации в вирусах, которые быстро распространяются, воспроизводя бактерии, стало возможным измерить мутацию в потомстве гораздо более скрупулезно и, таким образом, разобрать тонкую структуру гена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité