Exemples d'utilisation de "ominous" en anglais
The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел.
Unfortunately, ominous signs are pointing in the wrong direction.
К сожалению, имеются зловещие признаки того, что дело двинется не в том направлении.
If so, these elections appear to foreshadow ominous times ahead.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена.
A more ominous question is familiar from novels and movies:
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов:
After all, the deadlock has ominous implications for international security;
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности;
Yet, lately, there have been ominous moves in the opposite direction.
Тем не менее в последнее время наблюдались зловещие шаги в противоположном направлении.
This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain.
Это опухоль, темно-серая зловещая масса, растущая в мозге.
An ominous new word has crept into the life sciences and biomedical research:
В лексику биологических наук и биомедицинских исследований незаметно проник новый зловещий термин:
Mueller has hired experts on financial crime – an ominous development for other targets.
Мюллер нанял экспертов по финансовым преступлениям, а это зловещая перспектива для остальных мишеней его следствия.
There are ominous indications that the relative forbearance of this group may end.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
There is ominous music playing, and there is an afghan over my head.
Играет зловещая музыка и у меня покрывало на голове.
President George W. Bush has made similarly ominous, if more vague, statements about Iran.
Президент Джордж Буш также делал зловещие заявления, разве что более расплывчатые, в отношении Ирана.
An ominous new word has crept into the life sciences and biomedical research: “biosecurity.”
В лексику биологических наук и биомедицинских исследований незаметно проник новый зловещий термин: "биобезопасность".
Indeed, while less ominous and dramatic than financial contagion, trade spillovers profoundly influence global growth prospects.
Действительно, хоть они и менее зловещие и драматичные, чем финансовые сокращения, побочные эффекты от увеличения торговли сильно воздействуют на перспективы роста мировой экономики.
Threats to the Atlantic partnership from Europe are equally ominous, led by the drive towards European integration.
Угрозы атлантическому партнерству со стороны Европы так же зловещи. Они вдохновлены интеграцией Европы.
As the US Congress heads home for the holidays, there’s a sense that something ominous lies over the horizon.
По мере того как Конгресс США отправляется домой на каникулы, создается ощущение что, что-то зловещее скрывается за горизонтом.
Ominous signs and strong language used by various political figures were possibly amplified in investors’ minds by the oil price increases.
Зловещие признаки и сильные выражения, которые использовали разные политические деятели, возможно, усиливались в умах инвесторов повышением цен на нефть.
And we walked three valleys beyond, and the third valley, there was something quite mysterious and ominous, a discomfort I felt.
Мы прошли пешком через три долины, и третья долина была загадочной и зловещей, я почувствовала себя некомфортно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité