Exemples d'utilisation de "on both sides" en anglais avec la traduction "по обе стороны"
Causes for misalignment may be found on both sides.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
On both sides of the White House fence, near-nervous breakdowns abound.
По обе стороны Белого Дома все практически на грани нервного срыва.
On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10%.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
These strains are not helped by negativism on both sides of the Atlantic.
Негативизм, проявляющийся по обе стороны Атлантического океана, не способствует снятию этой напряженности.
Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic.
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики.
And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы.
On both sides of the Atlantic, market economies are failing to deliver for most citizens.
По обе стороны Атлантики рыночная экономика не обеспечивает потребностей большинства граждан.
On both sides of the Atlantic, anti-immigrant politics are undermining democracies and damaging lives.
По обе стороны Атлантики, политические намерения против иммигрантов подрывают демократию и повреждают жизни.
But the stimulus that is needed - on both sides of the Atlantic - is a fiscal stimulus.
Но стимул, который нужен - по обе стороны Атлантики - это финансовый стимул.
On both sides of the Atlantic, economic performance tanked in 2009 and started to recover in 2010.
По обе стороны Атлантики экономические показатели рухнули в 2009 году и начали восстанавливаться в 2010 году.
The problem of youth and access to the performing arts exists on both sides of the Atlantic.
Проблема молодежи и доступа к исполнительным видам искусства существует по обе стороны Атлантики.
On both sides of the Atlantic, many view economic globalization as a threat to below-average earners.
По обе стороны Атлантики многие рассматривают экономическую глобализацию как угрозу для людей с доходом ниже среднего.
Halting this progressive alienation will require major changes in outlook and policy on both sides of the Atlantic.
Чтобы остановить это нарастающее напряжение необходимо, чтобы по обе стороны атлантического океана произошли значительные изменения в мировоззрении и политике.
On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.
“What’s the matter with Germany?,” people on both sides of the Atlantic are asking with increasing frequency.
«Что случилось с Германией?» - все чаще спрашивают люди по обе стороны Атлантики.
A Kinect sensor is perched on top of one of two speakers situated on both sides of a TV.
Сенсор Kinect установлен на одном из динамиков, расположенных по обе стороны от телевизора.
Political leaders on both sides must do everything in their power to halt the violence and reduce the tension.
Политические лидеры по обе стороны должны сделать все в своих силах, с тем чтобы положить конец насилию и ослабить напряженность.
Much is being made of high levels of sovereign debt on both sides of the Atlantic, and in Japan.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité