Exemples d'utilisation de "on schedule" en anglais
UNDP had reported to the Multilateral Fund secretariat that a commercial refrigeration sector project being implemented by the agency in Bolivia was on schedule to achieve its planned CFC phase-out in 2007.
ПРООН сообщила секретариату Многостороннего фонда о том, что выполнение осуществляемого этим учреждением в Боливии проекта по сектору коммерческого холодильного оборудования идет по намеченному графику, позволяющему добиться в 2007 году запланированного поэтапного отказа от ХФУ.
Watches will continue on schedule while provisions are secured via longboat.
Смотровые по прежнему графику, а провизия будет доставлена с помощью баркаса.
Mussolini once killed a conductor for not keeping a train on schedule.
Муссолини как-то приговорил к расстрелу кондуктора за то, что поезд опоздал.
And right then, my summer romance made his appearance, right on schedule.
И в этот момент точно по расписанию появился мой курортник.
Keeping trains, and, therefore, locomotives on schedule is necessary to execute future locomotive assignments.
Соблюдение составами и, следовательно, локомотивами графиков движения необходимо для выполнения локомотивами последующих работ.
By using a mobile device, you can stay on schedule and keep the ball rolling.
Работая на мобильном устройстве, можно гарантировать постоянное соблюдение графика и всегда сохранять высокую продуктивность.
Therefore, we would be in a position to process your orders on schedule as well.
Поэтому мы вскоре были бы в состоянии точно выполнить Ваши заявки.
For those passengers holding tickets for Flight 866 to Krakozhia, we expect departure to be on schedule.
Пассажиры, вылетающие рейсом 866 в Кракожию, вылет ожидается по расписанию.
Should you, however, fail to make these payments on schedule, the total sum will become due immediately.
Если Вы, однако, не соблюдаете названные сроки платежа, то вся сумма должна быть оплачена сразу.
Then we'll stay out of sight so Deans doesn't catch wind of us and stays on schedule.
Мы будем держаться в стороне, так что Динс не засечет нас и будет следовать графику.
Achieving the third 90% (suppression of the viral load) depends mainly on whether AVR-treated individuals take the medications on schedule.
Достижение третьего показателя (90% случаев подавления вируса) зависит в основном от того, насколько лица, проходящие АРВ-терапию, соблюдают график приёма лекарств.
Sure enough, right on schedule, each of those steps was set in motion in Iran, within the space of a week.
Как и следовало ожидать, точно по расписанию, каждый из этих шагов был сделан в Иране в течение недели.
Dieticians monitored the quality of the three daily meals, which were provided on schedule, and prisoners with special dietary requirements were catered for.
Диетологи следят за качеством трехразового питания, которое осуществляется по расписанию, и при этом учитываются специальные диетические потребности заключенных.
Activists of banned organizations can be placed on Schedule IV of the Anti Terrorism Act and kept under strict watch and stringent monitoring mechanism.
Сторонники запрещенных организаций могут быть занесены в приложение IV Закона о борьбе с терроризмом и подвергнуты строгому надзору с использованием четкого механизма отслеживания.
But these solutions will take years, and the Air Force, which manages space launches, can't simply assume they will be available on schedule.
Но на эти решения потребуются годы, а ВВС, управляющие космическими запусками, не могут сидеть сложа руки, положившись на доступность разработок в соответствии с графиком.
Governments, the UN, and other actors should set a schedule for monitoring and check-ins, to keep delivery of the targets transparent, funded, and on schedule.
Правительства, ООН и другие участники должны составить графики по мониторингу и контролю, чтобы сохранить достижение целей прозрачным, финансируемым и в соответствии с графиком.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité